я включу — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «я включу»
я включу — i turned on
Однажды я включил радио, там играла эта мелодия, именно она.
One day, I turned on the radio and this was playing. This!
Когда я установил визуальный контакт, я включил боковые камеры и подлетел так близко, что сделал довольно четкие снимки корабля.
When I made visual contact, I turned on my wing cameras, and I got close enough to take some pretty clear pictures of you.
Потому что я включил вентилятор, а она стала дуть в стену.
Because I turned on the fan, and she blew into the wall.
Я включила телевизор....
I turned on the TV....
Я не знаю, зачем я включил радио!
I don't know why I turned on the radio!
Показать ещё примеры для «i turned on»...
advertisement
я включу — i switched
как я включил режим поддержки жизнеобеспечения.
It's been twelve hours since I switched to life-support mode.
Человек говорил на инопланетном диалекте, поэтому я включила Автопереводчик на английский. Я хотела опознать его голос, но я не смогла.
A man was talking in an alien dialect, so I switched the Auto-Trans to English to see if I could recognize his voice, but I couldn't.
— Может, я включу новости?
May I switch on the news?
Я включил свою антенну, активировал трансивер а дальше тьма.
I switched on my antenna, activated the transceiver and then darkness.
Я включил прожекторы, милорд.
I have switched on the front lights, my lord.
Показать ещё примеры для «i switched»...
advertisement
я включу — i'll turn on
Я включу радио, если кто-то пойдет за тобой.
I'll turn on the radio if anybody starts up after you.
Я включу музыку.
I'll turn on the radio.
Я включу свет.
I'll turn on the lights.
— Я включу нагреватель.
— I'll turn on the boiler.
Теперь я включу питание... Весь мир будет у моих ног!
Now I'll turn on the power, the world will be at my feet!
Показать ещё примеры для «i'll turn on»...
advertisement
я включу — i put
Я включил силовое поле Но я незнаю, надолго ли его хватит
John, I put a force field out. I don't know how long it's gonna hold 'em.
Я включила один из фильмов моей мамы.
I put one of my mom's movies on.
Я включила ему детский канал. Дверь заперта. Где твои мозги?
i put TV for him the door is lock where is your brain?
Ты не против, если я включу музыку?
Do you mind if I put on some music?
Военные настояли, чтобы я включил его в проект невидимости.
D.O.D. had me put him on the invisibility team for a short while.
Показать ещё примеры для «i put»...
я включу — i'll put
Я включу музыку, мы будем пить кофе.
I'll put music, we'll drink coffee.
Я включу им музыку.
I'll put some music on for them.
Я включу громкую связь.
I'll put on the loudspeaker.
Я включу кондиционер.
I'll put on the air conditioning.
Я включу сигнализацию.
— I'll put on the alarm.
Показать ещё примеры для «i'll put»...
я включу — i'm gonna put
— Да? — Да. Я включу вас в следующее шоу.
I'm gonna put you in the next show.
И стоит вам только подумать, что всё закончилось, я включу заднюю передачу, и проедусь по вам ещё раз!
And just when you think it's over, I'm gonna put it in reverse, I'm gonna back over you!
Я включу прибор ночного видения.
Look, I'm gonna put the night vision on. I'll put the night vision on.
Я включу телек, если не против.
I'm gonna put on the TV if you don't mind.
Я включу видеозапись.
I'm putting in a videotape.
я включу — i included
И именно поэтому я включил ссылку на работу Эрика с свой документ.
And that's why I included a reference to Eric's paper in my paper.
Я включила сюда людей, потому что люди единственные, кто не может заговорить с противоположным полом из-за робости.
I included humans too, because men and women are the only ones who don't approach one another out of shyness.
Я включу вопросы о подсознательном запоминании образов, и вам...
I include a section on subliminal image-recognition where you'll--
Я включу это в рапорт.
I will include that in my report.
Я польщен, что меня включили в список, но я не позволю вам нарушить законную передачу власти этими безумными обвинениями.
I'm honoured to be included, but I will not allow you to disrupt the orderly transition of power with these wild charges.