я взял на себя — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «я взял на себя»
я взял на себя — i took the
Я взяла на себя смелость войти, месье Рикоме.
I took the liberty of letting myself in, M. Ricomet.
Я взяла на себя труд составить этот список, и не хочу, чтобы ты ушел отсюда без него, понял?
I took the trouble to make this list and I don't want you to go out of here without it, all right?
Я взяла на себя заботу о ней, пока ты была... знаешь, очень далеко или где ты там была, и...
I sort of took it upon myself to look after her while you were, you know, off and away or what have you, and...
Дакс, ты можешь рассказать энсину Кирби, как я взял на себя управление, когда ранило лейтенанта Хаджа?
Dax, could you tell Ensign Kirby how I took over the con when Lieutenant Haj was injured?
В свою очередь, я возьму на себя роль твоего отца.
In return, I'll make it up to you by taking up your father's role.
Показать ещё примеры для «i took the»...
я взял на себя — i took the liberty
Вы убежали в такой спешке, что совершенно забыли про чек поэтому я взял на себя смелость обратить на него ваше внимание.
You were in such a hurry, I thought you might have overlooked your check... so I took the liberty of calling it to your attention.
Я взяла на себя смелость предложить вам Шекспира.
I took the liberty of glancing through your Shakespeare.
Знаю, мне стоило постучаться, но дверь была открыта, поэтому я взяла на себя смелость войти.
I know I should have knocked, but the door was open, so I took the liberty of walking in.
Я взял на себя вольность пригласить их.
I took the liberty of inviting them along.
Я взяла на себя смелость попросить Мартина составить ваше завещание, тоже.
I took the liberty of asking Martin to draw up your will, too.
Показать ещё примеры для «i took the liberty»...
я взял на себя — i'll take the
Я возьму на себя места для высадки и маршруты подхода.
I'll take the landing places and routes of approach.
Я возьму на себя удовольствие убить тебя своими собственными руками.
I'll take the pleasure of killing you with my own hands.
Я возьму на себя самую грязную работу.
I'll take the burden off.
Я возьму на себя этих двоих.
I'll take these two.
Я возьму на себя ответственность.
I'll take charge.