это очень мило с вашей стороны — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «это очень мило с вашей стороны»
это очень мило с вашей стороны — that's very kind of you
Спасибо, это очень мило с вашей стороны!
Thank you. That's very kind of you.
Это очень мило с вашей стороны, Спок.
That's very kind of you, Spock.
Это очень мило с Вашей стороны.
That's very kind of you.
Это очень мило с вашей стороны, но я не уверен, что это необходимо.
That's very kind of you, but I'm not sure that it's necessary.
Это очень мило с вашей стороны, Грэйс, но...
Oh, that's very kind of you, Grace, but...
Показать ещё примеры для «that's very kind of you»...
это очень мило с вашей стороны — that's very nice of you
Это очень мило с вашей стороны!
That's very nice of you!
Это очень мило с вашей стороны.
That's very nice of you. Not at all.
Это очень мило с вашей стороны.
That's very nice of you.
Это очень мило с вашей стороны, но мы не то, что благо актер, нет.
That's very nice of you, but we're not that good of an actor, no.
Это очень мило с вашей стороны, но, церковь — это моя жизнь.
That's very nice of you, but, uh, the church is my life.
Показать ещё примеры для «that's very nice of you»...
это очень мило с вашей стороны — that's really nice of you
Это очень мило с Вашей стороны.
That's really nice of you.
Это очень мило с вашей стороны.
Thank you, that's really nice of you.
Вау, ребята. Это очень мило с вашей стороны.
Wow, guys, that's really nice of you.
Оу, это очень мило с вашей стороны.
Oh. That's really nice of you.
Вау, это очень мило с вашей стороны, ребят.
Wow, that's really nice of you guys.
Показать ещё примеры для «that's really nice of you»...
это очень мило с вашей стороны — very kind of
Это очень мило с Вашей стороны, мистер Рэмси.
This is very kind of you, Mr Ramsey.
Это очень мило с вашей стороны, но в этом нет никакой нужды.
This is very kind of you, but there's really no need.
Это очень мило с вашей стороны но, спасибо, не стоит. — Боб Венс перезванивал?
Very kind of you but no thanks.
Это... это очень мило с вашей стороны, мисс Тэггарт. Но я уже принял решение.
That's very kind of you, M ss Taggart but, um, my dec sion has been made.
Ого, что ж, это очень мило с вашей стороны, но мы, вообще-то, идём пешком, так что...
Oh. Wow, well, that is very kind of you, but, uh, we are actually on a walk, so...
Показать ещё примеры для «very kind of»...
это очень мило с вашей стороны — that's very sweet of you
Спасибо, это очень мило с Вашей стороны.
Thanks, that's very sweet.
Мадлен, это очень мило с вашей стороны, но пора перестать беспокоиться о нас.
Madeleine, that's very sweet, but stop worrying about us.
Это очень мило с вашей стороны, Миссис R... но у меня не получится. Слишком роскошное предложение.
That's very sweet of you, Mrs. R... but I don't think I could take all that sunshine.
О, это очень мило с вашей стороны, Вал.
Oh, that's very sweet of you, Val.
Это очень мило с вашей стороны...
— Uh... — That's very sweet of you two...