это враньё — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «это враньё»
это враньё — lying
Нет, нет, не это, а всё это враньё, прятки.
— No, no, not that. This... The lying, the sneaking around.
Все это вранье, игра словами.
All the lying, word games.
Всё это враньё, собственничество, всё дело в этом.
And all the lying, the possessiveness has been about that.
— Это враньё.
He's lying.
Всё слишком далеко зашло, всё это враньё.
It's gone too far, all the lying.
Показать ещё примеры для «lying»...
это враньё — bullshit
Это враньё.
Bullshit.
— К сожалению, все это вранье.
Unfortunately, the story's bullshit.
Все это вранье.
That's bullshit.
— А то я не знаю, что это вранье.
Now, we both know that's bullshit.
Это враньё!
This is bullshit!
Показать ещё примеры для «bullshit»...
это враньё — it's a lie
— Это враньё!
— It's a lie!
Я не могу тебе этого сказать, ведь ты знаешь, что это вранье.
Aw, I can't tell you that, 'cause you know it's a lie.
Это вранье!
It's a lie!
Но это вранье.
But it's a lie.
Мам, это вранье.
Mom, it's a lie.
Показать ещё примеры для «it's a lie»...
это враньё — that's a lie
Но это враньё.
But that's a lie."
Это враньё.
That's a lie.
— Это вранье и ты это знаешь.
That's a lie, and you know it!
ЭТО ВРАНЬЕ.
No, that's a lie.
— Это враньё.
— That's a lie.
Показать ещё примеры для «that's a lie»...
это враньё — that's bullshit
— Это враньё.
— That's bullshit.
Это вранье.
Well, that's bullshit.
Это враньё!
That's bullshit.
Это вранье, леди
That's bullshit, lady.
— Это вранье.
— That's bullshit.
Показать ещё примеры для «that's bullshit»...
это враньё — it's not true
— Это сложно! Стыдно? Потому что это враньё!
— That's right, because it's not true.
Что бы вам не наговорили, это враньё.
Whatever you heard, it's not true.
Это враньё, что она прилетела в Европу, только чтобы с вами повидаться, Мик.
It's not true That she came to Europe especially to meet with you, Mick.
Но эту новость я не могу рассказывать, ведь знаю, это вранье.
I... can't read this story because I know that it's not true.
Обо мне многое болтают, но это вранье, ясно?
There's a lot of things going around about me, but none of it's true.