это враньё — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «это враньё»

это враньёlying

Нет, нет, не это, а всё это враньё, прятки.
— No, no, not that. This... The lying, the sneaking around.
Все это вранье, игра словами.
All the lying, word games.
Всё это враньё, собственничество, всё дело в этом.
And all the lying, the possessiveness has been about that.
Это враньё.
He's lying.
Всё слишком далеко зашло, всё это враньё.
It's gone too far, all the lying.
Показать ещё примеры для «lying»...

это враньёbullshit

Это враньё.
Bullshit.
— К сожалению, все это вранье.
Unfortunately, the story's bullshit.
Все это вранье.
That's bullshit.
— А то я не знаю, что это вранье.
Now, we both know that's bullshit.
Это враньё!
This is bullshit!
Показать ещё примеры для «bullshit»...

это враньёit's a lie

Это враньё!
It's a lie!
Я не могу тебе этого сказать, ведь ты знаешь, что это вранье.
Aw, I can't tell you that, 'cause you know it's a lie.
Это вранье!
It's a lie!
Но это вранье.
But it's a lie.
Мам, это вранье.
Mom, it's a lie.
Показать ещё примеры для «it's a lie»...

это враньёthat's a lie

Но это враньё.
But that's a lie."
Это враньё.
That's a lie.
Это вранье и ты это знаешь.
That's a lie, and you know it!
ЭТО ВРАНЬЕ.
No, that's a lie.
Это враньё.
That's a lie.
Показать ещё примеры для «that's a lie»...

это враньёthat's bullshit

Это враньё.
That's bullshit.
Это вранье.
Well, that's bullshit.
Это враньё!
That's bullshit.
Это вранье, леди
That's bullshit, lady.
Это вранье.
That's bullshit.
Показать ещё примеры для «that's bullshit»...

это враньёit's not true

— Это сложно! Стыдно? Потому что это враньё!
— That's right, because it's not true.
Что бы вам не наговорили, это враньё.
Whatever you heard, it's not true.
Это враньё, что она прилетела в Европу, только чтобы с вами повидаться, Мик.
It's not true That she came to Europe especially to meet with you, Mick.
Но эту новость я не могу рассказывать, ведь знаю, это вранье.
I... can't read this story because I know that it's not true.
Обо мне многое болтают, но это вранье, ясно?
There's a lot of things going around about me, but none of it's true.