этот допрос — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «этот допрос»
этот допрос — this interrogation
Этот допрос возмутителен.
This interrogation is insufferable.
Прекрати этот допрос.
Stop this interrogation.
Этот допрос будет проводиться как положено.
This interrogation will be conducted in an orderly manner.
Ничего не может быть хуже, чем если Броуди будет свидетелем этого допроса.
Nothing is worse than Brody witnessing this interrogation.
Но если лейтенант Резок не приведёт оснований для этого допроса, сам арест и последующий допрос не могут быть приняты в качестве доказательства.
But without Lieutenant Curt offering any reason for this interrogation, the arrest and its ensuing interrogation should be considered inadmissible.
Показать ещё примеры для «this interrogation»...
этот допрос — this interview
Думаю, что этот допрос окончен.
I believe this interview is over.
Этот допрос записывается и будет передан в полицейский участок Уайтчепела.
This interview is being recorded and conducted at Whitechapel police station.
Но, мне крайне необходимо договориться об этом допросе.
But, I really need to set up this interview.
Детектив, как вы знаете, мой клиент согласился на этот допрос, но иммунитет с него не отозван.
As you know, Detective, my client has agreed to this interview, but he is in no way waiving his immunity.
Этот допрос окончен.
This interview is officially over.
Показать ещё примеры для «this interview»...
этот допрос — this questioning
Можем продолжить этот допрос как-нибудь в другой раз?
May we continue this questioning at some other time?
— Этот допрос оскорбителен.
— I find this questioning offensive.
Я хочу, чтобы адвокат присутствовал при этом допросе. Вы не можете разделить нас
I want a lawyer present for this questioning.
Я не должен присутствовать на этом допросе.
I don't have to stand for this questioning.
Это допрос?
Are you questioning me about something?
Показать ещё примеры для «this questioning»...
этот допрос — this inquisition
Если этот допрос закончен, я должен работать.
If this inquisition is over, I got work to do.
Мне надоели эти вопросы, надоели эти допросы
I'm sick of these questions. I'm sick of this inquisition.
Я не понимаю, что этот допрос имеет общего с деловыми отношениями.
I don't understand what this inquisition has to do with our business relationship.
— Нет. Меня уже тошнит от этого допроса.
No, they didn't, and I'm getting sick of this inquisition.
Цель этого допроса — узнать тебя получше.
The purpose of this inquisition is for me to get to know you better.