этот вопрос — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «этот вопрос»
этот вопрос — that question
Сьюзан, мы уже решили этот вопрос.
Susan, we settled that question once and for all.
Как долго я мечтал услышать этот вопрос.
How many times have I dreamed of hearing that question?
Вы действительно думаете, что любящая женщина сможет ответить на этот вопрос?
Do you really think any woman in love could answer that question?
Может, вы ответите на этот вопрос.
Maybe you better answer that question.
Никто из нас не знает ответа на этот вопрос, пока не приходит момент.
None of us ever know the answer to that question until the moment arises.
Показать ещё примеры для «that question»...
advertisement
этот вопрос — this matter
Я хотел в первую очередь выяснить этот вопрос с концовкой.
I wanted to get this matter of the ending cleaned up first.
Вам лучше сразу понять, что этот вопрос вас не касается.
It will be better if you understand at once that this matter does not concern you.
Так что, доктор Чамли, мы наконец разрешим этот вопрос или нет?
Dr. Chumley, are we going to settle this matter, or are we not?
Все касающееся этого вопроса.
Everything relating to this matter.
Я только что говорил твоей жене, что она должна попытаться понять мужскую точку зрения на этот вопрос.
I was just telling your wife, trying to make her understand the male point of view on this matter.
Показать ещё примеры для «this matter»...
advertisement
этот вопрос — it's a matter
Не будет преувеличением, если я скажу, что это вопрос жизни и смерти.
It's no exaggeration when I say it's a matter of life and death.
Быстро отвечай, это вопрос жизни или смерти.
Quick, it's a matter of life or death.
Это вопрос первостепенной важности!
It's a matter of utmost importance!
Это вопрос государственной важности.
It's a matter of state honor.
≈сли б только люди понимали, что это вопрос жизни и смерти.
If only people would understand that it's a matter of life and death.
Показать ещё примеры для «it's a matter»...
advertisement
этот вопрос — it's a question
— Боюсь для нас это не доступно это не вопрос доступности это вопрос престижа, который бы вы приобрели
— Anyway, we couldn't afford it. It isn't a question of affording. It's a question of the pleasure it'd give you.
Это вопрос человеческого достоинства, имеете ли вы право использовать молодую девушку...
It's a question of human dignity whether you can use a young girl...
Это вопрос принципа.
It's a question of principle.
Это вопрос жизни и смерти.
It's a question of life and death.
Тогда это вопрос содержания.
Then it's a question of content.
Показать ещё примеры для «it's a question»...
этот вопрос — answer that
Я не имею права отвечать на этот вопрос.
I have no right to answer that.
Свидетельница может не отвечать на этот вопрос.
The witness will not have to answer that.
Дорогая, я надеялся, что мне не придётся отвечать на этот вопрос.
Darling, I was hoping I wouldn't have to answer that.
Мне очень жаль, сэр, но не думаю, что должен отвечать на этот вопрос.
I'm sorry, sir, I don't think I should answer that.
Я ещё не так хорошо вас знаю, чтобы ответить на этот вопрос.
I don't know you well enough to answer that.
Показать ещё примеры для «answer that»...
этот вопрос — subject
Однако у меня непредвзятое мнение по этому вопросу.
However, I have an open mind on the subject.
Я так понял, что ваш муж большой авторитет в этом вопросе.
) I understood your husband's an authority on the subject.
— Нет-нет, этот вопрос мне интересен в целом, а не только из-за моего сына.
I only want to know about that subject in general, not specially about my son.
— Но ты явно упёрся в этом вопросе.
But you're like a mule on this subject.
Этот вопрос меня интересует.
You've arrived at a subject which interests me.
этот вопрос — wonder
Иногда я сам задаюсь этим вопросом.
— Sometimes I wonder.
— Я задаюсь этим вопросом.
I wonder.
Я тоже задавал себе этот вопрос, когда выкапывал его из могилы.
I was wondering that, too, when I was pulling him out of the grave
Я часто задавался этим вопросом.
I've often wondered about it.
Я сама задавалась этим вопросом.
I was wondering about it myself.