чьей-либо — перевод на английский

Варианты перевода слова «чьей-либо»

чьей-либоsomeone's

Ты способна желать чьей-либо смерти, но убить...
You can wish someone's death, but kill...
Не уверен, что готов играть с чьей-либо винтовкой-пилой.
Yeah, I'm not sure I'm up for playing with someone's rifle-saw.
Джон, это ведь незаконно — угрожать чьей-либо жизни.
John, it's illegal to threaten someone's life.
Почему в мире считают, что цвет волос на чьей-либо голове имеет что-то общее с уровнем интеллекта?
Why in the world would the color of the hair on someone's head have anything to do with the intelligence within?
Многие хорошие вещи получались приставив пистолет к чьей-либо голове.
A lot of productive things have happened by putting a gun to someone's head.
Показать ещё примеры для «someone's»...

чьей-либоanyone's

У Эшли что, есть достаточно денег на дорогу в Италию, на проживание в Италии без чьей-либо помощи?
Ashley has enough money to get to Italy, to live in Italy without anyone's help?
Мои поиски это не погоня за чьей-либо целью... кроме моей.
My quest is not in pursuit of anyone's purpose... except my own.
После этой ночи она перестанет быть чьей-либо заботой.
After tonight, she will no longer be anyone's concern.
Но не волнуйся, после этой ночи она перестанет быть чьей-либо заботой.
But not to worry, after tonight she will no longer be anyone's concern.
Пытаться приготовить курицу в вине, управляя всем этим создающимся годами планом мести без чьей-либо помощи!
Trying to cook coq Au vin while managing this whole years-in-the-making revenge plan without anyone's help!
Показать ещё примеры для «anyone's»...

чьей-либоsomeone

Я знаю, что пресса готова тебя линчевать, и без чьей-либо помощи, тебе никогда не стать президентом.
I know the press is ready to hang you, and without someone in your corner, you will never be President.
— Я не нуждаюсь в чьей-либо защите.
I don't need someone to protect me.
Без чьей-либо помощи здесь наверху у Пятой Колонны не будет шанса.
Without someone up here, the Fifth Column doesn't stand a chance.
Вы должны признать — осведомленность о чьей-либо смерти, делает вашу причастность к убийству чуть менее вероятной.
You have to admit that knowing someone is dying anyway makes it less likely you'd murder them.
Я не жалкая женщина, которая нуждается в чьей-либо жалости.
I'm not that pathetic woman who needs someone like you to feel sorry.
Показать ещё примеры для «someone»...

чьей-либоanyone

Ни в твоей, ни в чьей-либо другой.
Not by you or anyone else.
— Если перед вами стоит 65-летний человек, не нуждающийся в чьей-либо помощи, значит его словам можно верить.
If there is a 65-year-old man standing in front of you who has never asked a favor of anyone, then I reckon what he says can be believed.
Слава Богу, мы годами не нуждались в чьей-либо помощи.
Thank the Lord, we have never had to depend on anyone all these years.
Я никогда бы не сделал ничего подобного с чьей-либо мечтой.
I would never sabotage anyone's dream.
Здесь нет места для твоей рекламы. Или для чьей-либо другой.
It's not about promoting you or anyone else.
Показать ещё примеры для «anyone»...

чьей-либоanybody's

Всё же не выглядит, как место для достижения высшей точки в чьей-либо жизни. А было?
Doesn't look like the venue for the high point in anybody's life though.
Доктора говорят, что здесь нет чьей-либо вины.
The doctors say it's not anybody's fault.
Я не собираюсь быть чьей-либо благотворительностью.
I'm not going to be anybody's charity case.
Я не платят никакого внимания к похвале чьей-либо или вины.
I pay no attention whatever to anybody's praise or blame.
— Нет, тут нет чьей-либо вины.
— Yes, it is. — No, it's not. It's not anybody's fault.
Показать ещё примеры для «anybody's»...