чужие люди — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «чужие люди»
«Чужие люди» на английский язык переводится как «strangers».
Варианты перевода словосочетания «чужие люди»
чужие люди — stranger
В каком то смысле, мы совсем чужие люди.
In many ways, we're strangers.
Ты понимаешь, Стивен, что мы практически чужие люди?
Do you realise, Steven, that we're practically strangers?
Чужие люди приносят на его могилу цветы.
Strangers bring flowers to his grave.
По ночам приводит в дом чужих людей... Ну и так далее...
Dragging strangers into the house at all hours.
Я писал о них как о чужих людях.
And I spoke of them as if they were strangers.
Показать ещё примеры для «stranger»...
чужие люди — other people
Иначе чужие люди войдут во дворец.
That way, other people won't infringe the Royal Family.
Англия — чужие люди, язык... Длинные дни.
Days are long in England, other people, other language.
Я не готова... чужие люди и так рядом.
I'm not ready to see other people up close.
Мы больше знаем про чужих людей, чем про членов семьи...
You know more about other people then about our own family...
Мы не превратимся в парочку яппи, скинувшую ребенка на чужих людей.
We are not gonna be some yuppie couple pawning off our kid on other people.
Показать ещё примеры для «other people»...
чужие люди — other people's
Вы,знаете,Реган очень опасно Играть с головами чужих людей.
You know, Regan, it's very dangerous to fool with other people's heads.
Знаете, я никогда не одобрял вашей манеры вмешиваться в жизни чужих людей.
You know, I never did approve of you interfering in other people's lives.
— Ты должна перестать убирать дома чужих людей.
You should stop cleaning other people's house.
Ну, нельзя доверять еде от чужих людей, но вы и сами это знаете.
Well, you can't trust other people's food, but you know that.
Настолько дешевую, что многие из звонков ошибочно попадали во входящие чужих людей, в фирмы такси, китайские рестораны, и к нашему эксклюзивному убийце.
So cheap in fact that many of the calls mistakenly ended up in other people's inboxes, taxi firms, Chinese restaurants, and our very exclusive assassin.
Показать ещё примеры для «other people's»...
чужие люди — complete stranger
Мы чужие люди, могли бы быть друг с другом откровенны.
I'm a complete stranger to you. We can be honest with each other.
Совершенно чужой человек.
A complete stranger.
Я не могу раскрывать душу чужому человеку.
I don't know if I can open up to a complete stranger.
Понимаю, что я для тебя чужой человек, и это самый важный момент
I'm also aware that I'm a complete stranger to you, and this is the biggest moment
Но мы друг другу практически чужие люди.
But we are basically complete strangers.
Показать ещё примеры для «complete stranger»...
чужие люди — total stranger
— Когда плохие вести приносит чужой человек в фуражке, это ужасно.
Some clunky piece of wood in a helmet turns up, total stranger, bad news, horrible.
Этот парень — чужой человек, и он очень навредил дяде Ховарду.
This guy is just a total stranger to us who's doing a very bad thing to Uncle Howard.
Чужие люди, которые знают меня лучше меня самого.
Total strangers, most of whom know me better than I know myself.
Если Бога не существует, если все сводится к выживанию сильнейших, тогда почему все эти мужчины готовы пожертвовать жизнью, спасая чужих людей?
I mean, if there's no God, if the world is just «survival of the fittest,» then why are all the men in this room willing to lay down their lives for total strangers?
Я не знаю. Может, потому что жила в доме куда постоянно приходипи чужие люди и всё время плакали?
Because I grew up in a house that was usually filled with total strangers who were crying all the time?
чужие люди — someone else
Никто не заботится о собственной семье больше тебя, Кейт, но ты, по крайней мере, могла бы проявить сострадание к чужим людям, попавшим в беду.
Nobody cares for their family more than you do, but at least be sympathetic... to someone else in trouble.
Моего ребёнка воспитал чужой человек.
My child is being raised by someone else.
Такие вещи чужим людям показывать нельзя.
You don't go to someone else with this.