что-нибудь приличное — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «что-нибудь приличное»

что-нибудь приличноеsomething nice

Я хочу, чтобы ты оделся во что-нибудь приличное на эту вечеринку.
I want you to wear something nice to the party.
Приходи завтра, надень что-нибудь приличное, поймай его взгляд.
Come tomorrow, wear something nice, catch his eye.
Слушай, Гeк... Когда ты пойдёшь за ссудой в пятницу... Одень что-нибудь приличное, вроде костюма.
Listen, Hec... when you go to see the loan officer on Friday... wear something nice, like a suit.

что-нибудь приличноеsomething decent

Надень что-нибудь приличное.
Put something decent on.
Бен, надень что-нибудь приличное, например, смокинг.
Ben, put on something decent, like a tux.
Вы приносите мне что-нибудь приличное, я плачу вам нормальные деньги.
You bring me something decent, I'll give you some money.

что-нибудь приличноеanything decent

Есть что-нибудь приличное ?
Anything decent?
— Нет, он не успел переодеться во что-нибудь приличное.
— He didn't have time to put on anything decent.
Но учитывая депозит и плату за первый месяц... Дело в том, что у меня нет достаточно денег на что-нибудь приличное, и я не могу оставаться на твоем диване вечно.
But with the security deposit and the first month down, the fact is I don't have enough money for anything decent, and I can't realistically stay on your couch forever.

что-нибудь приличноеgood stuff

Ну а пока лучше начни пить что-нибудь приличное.
Till then, I suggest you start drinking the good stuff.
Твой размер я знаю, я подберу тебе что-нибудь приличное.
All right? I know your size, and I'll pick out some really good stuff for you.

что-нибудь приличное — другие примеры

— Эй, Мак, что-нибудь приличное есть?
Hey, Mac, anything good inside?
Что случилось? Я всегда знала, в конце концов из моего сына получится что-нибудь приличное.
What... I knew my son would make a go of it.
Сделай что-нибудь приличное.
Take care of that. I want a good job too.
Я просила их прислать мне с пятой Авеню что-нибудь приличное, но ты же знаешь, как сейчас почта работает.
Well, I asked them to get me something classy from Saks Fifth Avenue, but you know what the mail's like these days.
Достань мне что-нибудь приличное.
Get me some decent stuff.
Показать ещё примеры...