чистый воздух — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «чистый воздух»
«Чистый воздух» на английский язык переводится как «clean air».
Варианты перевода словосочетания «чистый воздух»
чистый воздух — clean air
Поддержат, если дать им возможность хотя бы несколько часов подышать чистым воздухом, ты не думал об этом?
Given the chance to breathe clean air for a few hours, they might. Have you thought of that?
Это некоммерческая организация и я не могу отказать чистому воздуху.
It is a nonprofit organization and I'm a softy for clean air.
Ну тогда посоветуйте ему, что чистый воздух нам важнее, чем свободная торговля!
Advise him we need clean air more than free trade!
Степь позволила ему вдохнуть чистый воздух.
They make him sigh with a clean air.
Попробуй переехать в место с чистым воздухом — смерть придет мгновенно!
Move to a place with clean air and death comes swiftly!
Показать ещё примеры для «clean air»...
чистый воздух — fresh air
— Чистый воздух, поле для гольфа.
Lot of fresh air on the golf course.
У вас есть поле, чистый воздух, солнце...
The whole countryside is ours, fresh air, sun...
Мне нужно было выбраться из этого удушливого мрака на чистый воздух.
I needed to get out of that darkness, to reach fresh air.
Голубое небо, чистый воздух.
Blue skies, fresh air!
Я буду дышать там чистым воздухом, плавать в океане.
To go out and breathe fresh air. Swim in the ocean.
Показать ещё примеры для «fresh air»...
чистый воздух — clear air
Чистый воздух.
Clear air.
Под облаками, в плотном чистом воздухе, здесь не темнее, чем в пасмурный день на Земле.
Beneath the clouds in the dense, clear air it's as bright as on an overcast day on Earth.
Тут чистый воздух, голубое небо и все дома — новые и красивые.
The air is clear, skies are blue, and all the houses are brand new and beautiful.
Ты когда-нибудь видел такой чистый воздух?
Have you ever seen the air so clear?
На Брауншвейк Сквер самый чистый воздух во всей столице.
Brunswick Square has the clearest air in the capital.
Показать ещё примеры для «clear air»...
чистый воздух — pure air
— Воздух, чистый воздух, давление в норме.
— Air, pure air, under pressure.
Эта гроза нас сметет, мы не узнаем лучших времен. когда все общество будет купаться в чистом воздухе и свежести.
We won't be here after the storm to know better times, when all society will be bathed in pure air and freshness.
то бы мог сказать, что со временем этот чистый воздух может стать предметом светской роскоши.
«Who can tell but that, in time, this pure air »may become a fashionable article of luxury.
Здесь чистый воздух.
The air here is pure.
А если вам все же нужно было поехать к морю, а не сюда, где самый чистый воздух — доктор Перри с этим согласен — тогда вам следовало выбрать Кромер вместо Саут-Энда.
And if you had to go to the sea and not come here where the air is purest — Dr. Perry agrees — then you should have chosen Cromer rather than Southend.
Показать ещё примеры для «pure air»...
чистый воздух — air
Много раз старался умереть я, — злое море держало душу, не давая ей лететь в пустой и вольный чистый воздух, и зажимало в трепетной груди, которая едва не разрывалась, стараясь в море душу изрыгнуть.
But still the envious flood kept in my soul... and would not let it forth to find the empty, vast and wandering air... but smothered it within my panting bulk... which almost burst to belch it in the sea.
Комната, полная газа, а он дышит чистым воздухом?
Room full of gas and he breathes air?
чистый воздух — breathe air
И скажите, что я могу рассказать, как человек может находиться в комнате, полной газа, и дышать чистым воздухом.
And would you tell him that I know how a man can be in a room full of gas and still breathe air.
Нам нужен мир, где Фрэнк-младший... ... да что там — все Фрэнки-младшие могли бы отдыхать в тени деревьев дышать чистым воздухом, купаться в океане и звонить в справочную службу без помощи переводчика...
I want a world where Frank Junior, and all the Frank Juniors, can sit under a shade tree, breathe the air, swim in the ocean, and go into a 7-Eleven without an interpreter.
— Зато был чистый воздух.
— Air you can breathe.