человеческие отношения — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «человеческие отношения»

человеческие отношенияhuman relationships

Ты ничего не понимаешь в человеческих отношениях?
And I accepted! Don't you know anything human relationships?
Знаешь, он написал интересную книгу о человеческих отношениях.
He wrote an interesting book on human relationships.
Вы ничего не знаете о человеческих отношениях!
You know nothing about human relationships!
Этим ты принижаешь важность практической пользы в человеческих отношениях.
By saying that, you disregard the primary importance... of utility in human relationships.
Лорен должна заглянуть, меня проведать, еси она их увидит, то сразу начнет меня отчитывать за то, что я избегаю человеческих отношений, а ты такой клевый, ты меня понимаешь.
Lauren's gonna stop by my house to check on me, and she gets all judge-y because she thinks I use cats to avoid human relationships, and you're so awesome, and you get it.
Показать ещё примеры для «human relationships»...

человеческие отношенияrelationship

Но нам неведомы нормальные человеческие отношения.
But a normal relationship isn't viable for people like us.
Слушай, Майкл, я пытаюсь сохранять с тобой человеческие отношения ради детей.
Look, Michael, I'm trying to have a civilized relationship with you for the kids' sake.
Ну и скажите мне, где тут человеческое отношение к ближнему?
i mean, where is your one to one relationship? That's what I wanna know.
Конечно. Даже если ты находишь меня патологически не способной поддерживать близкие человеческие отношения с кем-либо передвигающимся на 2-х ногах, что бы это ни значило.
Of course you are... even though you find me pathologically unable... to sustain a proximate intrapersonal relationship... whatever the hell that means.
И если ты хотя бы попытаешься подать сигнал, человеческих отношений без последствий не бывает, Сэм.
So, if you so much as try and signal... I don't know what to tell you, Sam. Relationships have consequences.
Показать ещё примеры для «relationship»...

человеческие отношенияof human relations

Такой глупости не было во всей истории человеческих отношений.
Such stupidity is without equal in the entire history of human relations.
Да, давай я развлеку тебя рассказом о моей удаче... в области человеческих отношений, таких как...
Let me tell you of a coup in the field of human relations such as... — (Telephone rings)
Мы женщины более восприимчивы в человеческих отношениях, чем мужчины.
You women are more perceptive in human relations than men.
В перспективе наша технология имеет потенциал для истребления насилия в человеческих отношениях.
In the long term, this technology Has the potential to eradicate violence from human relations.

человеческие отношенияof human contact

Не соскучились по теплоте человеческих отношений?
You haven't missed the warmth of human contact?
Человеческие отношения.
The human contacts.
Человеческие отношения.
Human contact.

человеческие отношенияhuman connections

Вероятно, Троица один из тех, Кто пошел своим собственным путем одиночки по жизни, Переступив через все, кроме самых элементарных человеческих отношений.
Trinity's likely someone who's gone his own solitary way through life, foregone all but the most rudimentary of human connections.
Все эти человеческие отношения тормозят тебя,
Those Human connections, they just slow you down.
Ты неспособен к человеческим отношениям, поэтому ты хочешь чтобы все были как ты.
You're incapable of human connection, so you want everyone to be like you.
Простые человеческие отношения.
Simple human connection?