чайка — перевод на английский
и на конец "Чайка" сгорела.
The Seagull burned.
Вы знаете "Чайку"?
Do you know the Seagull?
Чайка которая жила у меня улетела, ты ведь знаешь.
The seagull I had is gone, you know.
Понимаете, её постоянные занятия так расстроили мою тётю, что она по ошибке снесла яйцо чайки.
You see, her constant practising so unnerved my aunt, that she laid a seagull egg by mistake.
Кому на тебя смотреть, кроме меня и чаек?
I mean, who's gonna see you except me, and a seagull?
Показать ещё примеры для «seagull»...
Лети в Гельголанд, маленькая чайка, я покинут и одинок, и мечтаю лишь о ее поцелуе.
Little seagull, fly to Helgoland I am lonesome and abandoned And I ache for her kiss
*Ed il volo di un gabbiano / И полёт чайки...*
"Like the fly of a seagull"
На своем корабле "Синяя чайка" они облетели всю Вселенную.
In their ship 'the Blue Seagull' they flew around the whole universe.
"Синяя чайка"!
The Blue Seagull!
Когда я спустился на планету, "Синяя чайка" провалилась.
When I landed on the planet, 'The Blue Seagull' was trapped.
среди бакланов, чаек и милых кроликов.
among the cormorants, the seagulls... and wild rabbits.
Молнии небо покрыли. И дождь сорвал с привязи тучи. Как сумасшедшие чайки, в пространство они устремились.
The sky opened up onto a forest of lightning and the rain broke in lashing clouds, like crazed seagulls, run away into those spaces...
Много лет спустя, в Бретани,.. он понял, что это были всего лишь чайки.
Many years later in Brittany... he realized they had only been seagulls.
Яичница из яиц чайки на кроличьем жиру, приготовлена специально для моего возлюбленного, господина и хозяина синьора Карункио.
Omelet of seagulls' eggs garnished with rabbit fat. Prepared to nourish my adored lover. My lord and master, Mr. Carunchio.
Шум прибоя. Плеск волн... — Крики чаек.
Waves, the sea... and seagulls...
А как же чайки?
Why not seagulls?
В такое время все чайки уже спят!
Because at that hour, seagulls... are sleeping!
Вот две чайки летят.
Here fly two seagulls...
Я на него чаек снимала.
It had a lot of seagulls.
Твой папа сделает эту семью чаек очень счастливой.
Your father is going to make that family of seagulls very happy.
Чайки — это душа и ностальгия по миру.
The seagulls are the soul and the nostalgia of the world.
Ты даже можешь попасть в голову чайке, если повезет.
You might even hit a seagull in the head.
Давай, попей чайку
Come, have some tea.
Ничего себе, Маллиган, уж вы завариваете чаек.
I'll tell you something, Mulligan, you make a very strong tea.
Иди к нам, чаек попей, передохни.
Come and sit have a tea with us, Come give it a break.
Пожалуй, надо попросить чайку.
I think I'll go and ask them for tea.
Ну, вот и чаек.
Here comes the tea.
Показать ещё примеры для «tea»...
Василий Васильевич, может... Чаёк готов.
Perhaps... some tea first?
Комч чайку?
Hot tea here!
Я как раз сейчас думал, где бы разжиться чайком.
I was just wondering if we could scrounge some tea.
Принеси нам чайку в шестнадцатую.
Can you send a tea to Room 60?
Чайку не желаешь?
Would you like to have some tea with me?
Ну вот, зайди, в шашки сыграем, чайку попьем, граммофон заведем.
Then come by, we'll play checkers, have some tea and listen to the gramophone.
— Выпейте чайку сначала
— Have some tea first.
Сейчас посидим. Чайку попьём.
Let's sit down and drink some tea!
Чайку не желаете?
Would you like some tea?
Посидим, чайку попьем. Радио послушаем.
We can relax, have some tea, listen to the radio.
-Ну, чайку можно.
— How about some tea? — That I might.
— Не желаете чайку?
— Care for some tea?
Приготовь чайку, а мы побеседуем.
Fix us some tea, and we'll talk.
Пойду сделаю чайку ...
I'm gonna make some tea.
Ступайте побыстрей попейте чайку.
Go vien boir a glass of tea.
Да вы присядьте, чайку попейте, а тетя Катя придет.
Have a seat and rest. Have a bit of tea until Aunt Katya gets here. I can't.
Сейчас выпьем чайку.
And then we have a cup of tea.
Джон, попей чайку, будь как дома!
John, have a cup of tea, make yourself at home.
Тебе потом небось и чайку налили, так?
And you got a cup of tea out of it as well, didn't you?
Может, зайдете, выпьете чайку?
Would you like to come in, have a cup of tea?
Чайки какого вида, по-твоему, кружат над кораблем вон там?
In your opinion, what species of gulls are on the boat over there ?
"Птицы и чайки летают над волнами.
"The birds and the gulls fly into the waves.
Хочется мне чаек догнать.
♪ Where do I go? ♪ Follow the gulls
Посмотри на чаек!
Look at the gulls!
Если всё, что они делают — это летают, имитируя морских чаек, нам особо не о чем беспокоиться.
If all they're doing is flying around imitating sea gulls we don't have much to worry about.
Показать ещё примеры для «gulls»...
Хотя я не уверен, что чайки согласятся.
Though I'm not sure the gulls would agree.
Чайкам и крачкам
The gulls and terns
Альбатросы чайки, неуклюжие утки.
Black-backs herring gulls, big dump ducks.
Альбатросы и чайки неуклюжие утки.
Black-backs and herring gulls big dump ducks.
— Вы слышите чаек?
— You hear the gulls?
"Логично было бы предположить, что кайры должны объединиться и прогнать чаек прочь, но их, вместо этого, словно парализовало."
"It would be natural to think that the guillemots should unite and chase the gull away" "but instead they act as if paralyzed."
"Прямо сейчас у меня в объективе Дьюрокварн, а на него насрала чайка."
"In that very moment, when I had Djurökvarn in the objective," a gull pooped on it."
Ну, а на мой взгляд, это была достаточно убедительная морская чайка.
Well, if you ask me that was a pretty convincing sea gull.
Думаю перед теннисом пойти в бухту Чаек порисовать.
I was thinking of going over to Gull Cove to do some sketches, before tennis.
Мы пробыли в бухте Чаек до 11:45.
We stayed together in Gull Cove until exactly 11:45.
А в бухте Чаек, пока Лайонел плещется в море мадам Ретферн успевает стащить его очки и перевести вперед стрелки на его часах.
Hence at Gull Cove. While Lionel Marshall swims in the sea, It is simple to Mme. Redfern to steal his spectacles and to alter the time on his watch.
-Калифорнийская чайка.
— California gull.
Вид чайки?
Some type of gull?
Там мертвая чайка на балконе, такая гадость.
A dead gull on the balcony, it's all yucky.
Это чайки, но не важно.
This is a gull, but it does not matter.
Сегодня в "Чайке" фирменное блюдо — креветки.
It's shrimp night down there at the gull.
Ладно, так это был Генри о котором ты нам врал в "Чайке"?
Okay. So was it Henry you were lying about at The Gull?
Получается, Хелена была в "Серой чайке" две пятницы подряд.
So Helen was at the grey gull the past two Fridays.
Ого, чайки налетели.
Oh, hello, the gulls are coming.
Заебашьте ему чайку по-моему рецепту.
You brew him my fucking tea.
Подумала, вам захочется чайку.
Thought you might want a brew.
Там льет как из ведра, так что я решил заскочить к вам, чайку выпить.
Well, it's been shitting kittens out there, so I thought I'd pop in for a brew.
Чайку не желаете?
Do you want a brew?
Господин министр, я могу предложить вам чайкУ?
Minister, can I get you a brew?
Показать ещё примеры для «brew»...
Не хочешь чайкУ?
Do you fancy a brew?
Пошли, выпьем чайкУ и подождём вместе, лады?
Let's go get a brew — wait this out together, hey?
— Пошли, чайкУ выпьем.
~ Come on, let's go and get a brew.
Забудь, просто посиди тут, выпей чайкУ.
Forget it then — just stay here, have a brew.
Заварю-ка я чайку...
I'll put a brew on.
Уверены, что не хотите чайку?
Are you sure you won't have a brew?
Я смотрю ты решила чайку попить.
You're having a cup of tea, I see.
Может, прогуляемся, выпьем чайку вместе?
Buy you a drink? Cup of tea?
Ну, спасибо за чаёк.
Thank you for the cup of tea.
Попей чайку. Меня не жди.
Er, have a cup of tea, don't wait up.
Показать ещё примеры для «cup of tea»...
-" Может чайку?"
Fancy a cup of tea?
Шаная, приготовь-ка себе чайку, дорогуша.
Shania! Get yourself a cup of tea, love.
Я только-только собралась чайку попить, развалиться тут после обеда, но раз уж вы так просите...
Well, I was just about to make myself a cup of tea and put my feet up for the afternoon, but seeing as it's you...
О, все давайте по чайку!
Let's all have a cup of tea! Come on.
А можно нам чайку, мама Казбом?
Oh couldn't we have some more tea, please, Mother Kaasbohm?
Еще чайку попьем?
How about some more tea?
Может ещё чайку?
Do you wanna have some more tea?
Налить вам ещё чайку?
Let-let me get us some more tea.
Михалыч, а может, еще чайку попьешь?
Mikhalych, would you like some more tea?
Показать ещё примеры для «some more tea»...
– Чайку может, Елена Анатольевна?
— More tea, Elena?
Это чайки.
There's birds.
Это не морские птицы, чайки.
They're land birds.
Птицы? Не просто птицы. Чайки.
Birds?
А когда я не отдал ему мое обручальное лицо, он бросил банку с колой в чайку.
When I wouldn't give him my wedding ring, he threw a soda can at a bird.
Чуть чайку не задел.
I almost hit that bird.
Check it at Linguazza.com