чад — перевод на английский
Партизаны в республике Чад.
Guerillas in Chad.
Пусть Чад поймает одну в стакан.
Let Chad catch the bee in the glass.
Как дела, Чад?
Chad... how are you?
Послушай, Чад...
God, Chad...
— Чад, я понял.
— Chad, I got it.
Показать ещё примеры для «chad»...
Я прочёл вашу книгу. У Майка проблема та же, что и у Чада — биржевого маклера.
I read your book, and "Mike" was havin' the same problems... that "Chad," the stockbroker, was havin'.
Даже не оглядываясь, могу сказать что на вахту вновь заступил Чад.
— The foam is a tad listless today. I can tell without looking they've got Chad back on steamer duty.
У нее такое прошлое! Она принцесса то ли из Эритреи, то ли из Габона или Чада. Зовутее, кажется, Ина.
And in fact, as it turns out... she's an Eritrean princess, from Gabon, near Chad, her name's Ina, or something.
Уругвай — Чад.
Uruguay versus Chad.
Интересно, кто нас захватил, Уругвай или Чад?
Who kidnapped us, Uruguay or Chad?
Да, я знаю, но я просто не могу называть кого-либо Чадом, сохраняя серьезное лицо.
Yes,I know,but I just can't call anyone Chad with a straight face.
— Хочу представить тебя Чаду.
— Oh, I want to introduce you to Chad.
Молисы, чадо, молитва помогает.
Pray, child. Prayers help.
А будь наше чадо, плохим сорванцом,
But still, if our child... is the naughtiest of girls or the wildest of young men...
Ты обесчестил моё мёртвое чадо!
You dishonoured my dead child!
Толстая задница, ты знаешь что жизнь твоего чада будет хуже твоей?
Fat ass, do you know that the living of your child will be worst than yours?
Она не мое чадо
She's not my child.
Показать ещё примеры для «child»...
Все мы любим кинуть словцо, чтобы добавить ситуации пикантности, добавить страсти на ночь, но позже это вам аукнется когда вы повернетесь к своему малолетнему чаду, со словами: "А ну, прекрати, это грязно."
We've all thrown the word in to add a bit of spice to a situation, sort of a frisson to a night, but it will rear up and bite you when you turn to your infant child and go, "Don't do that, that's dirty.
Он никогда не отвернется от чада, которое возвращается к Нему, но в конце игры.
Nor will He be denied a child who returns to Him, however late in the game.
Так это твое чадо поразил недуг.
It's your child who has the affliction.
А тем временем чадо будет безмерно страдать.
Yes, and the child will continue to suffer.
Я возлагаю руки на голову этого чада божьего, здесь и сейчас, и молю Господа помочь ей.
As I lay my hand on this child's head, right here, right now, I ask you Lord, help her.
Возлюбленные чада, вы теперь сами видите, что Господь не оставляет своей милостью тех, кого любит.
"Dear children, you have now seen that God does not desert those whom He loves."
А те, кто в нём играют, лишь развращают ваших жён, толкая ваших чад на путь порока!
The players breed lewdness in your wives and wickedness in your children!
Чтобы спасти двух чад, которых он поймал сегодня.
To save the two children he caught today.
Оно сразит и вас и ваших чад, Живых и тех, что в чреве материнском,
And they shall strike your children yet unborn and unbegot,
Яхве и помоги своим чадам подняться всем как один.
Yahweh and help your children... to stand together as one.
Ибо воистину он — сторож брату своему... и обретатель чад потерянных!
"For he is truly his brother's keeper and the finder of lost children."
Суть и смысл женщины кроется в защите своего чада, пока он не достигнет определенного возраста.
The woman's raison d'etre is protecting children, yet she showed no sign of relief.
Об этом могут тебе расскажут оба мои других чада.
I have two other children who will tell you as much.
Нужно поприветствовать наших чад.
All of God's children are welcome.
Скоро ни одно чадо не вспомнит о нас.
Those kids won't remember us.
так всемогущие хозяева могут присматривать за своими чадами
So the all-mighty parents can look down on the kids.
Все родители рассматривают поступление своего чада как подтверждение того, что они состоялись в качестве родителей.
The parents all think their kids' acceptance is the final referendum on their parenting skills.
Я в серьёзных отношениях. А это... моё чадо.
I'm in a long-term relationship and these are my kids.
Наступает ужасный момент, когда ваше собственное чадо обращается к вам со словами: "Папа, это натуральное?"
... But there is this terrible moment, when your kid looks at you and ask you : "Dad, it's organic ça?"
Показать ещё примеры для «kids»...
Тебе придётся бросить работу, потому что твоё чадо перерезало горло мужу воспитательницы. Ты об этом подумала?
But what if you do have a kid and you have to leave work because your daughter shot her choir teacher's husband?
Твоё чадо может и медалист, но ты — кретин!
Your kid may be an honor student but you're a moron!
Хм, этот похож на наше чадо.
Huh, that looks a lot like our kid.
Вот оно, твое чадо.
There's your baby.
Нет уж, этот проект — твое чадо.
— No, no, no. This is your baby.
Это — не мое чадо.
— It's not my baby.
О, я большая поклонница Чада
One day I plan to have his baby.
Судя по речам, моё чадо более не дитя неразумное.
It sounds like my baby is no longer a child.
Дэррин — сосед Чада по комнате.
Darrin is Chad's roommate.
Так ты собираешься хранить вещи Чада в его ящике тоже?
So you're gonna keep chad's stuff in his drawer, too?
Да, и они подтвердили отчет свидетелей о мужчине средних лет, который копался в кустах у окон номера Чада.
Oh, yeah, and they confirmed an eyewitness report of a middle-aged man rummaging around a bush outside Chad's hotel room.
Мы нашли много корешков концертных билетов в уликах из комнаты Чада в отеле.
We did find a variety of concert ticket stubs in the evidence from Chad's hotel room.
Глаза Чада увидели истину совсем недавно.
Chad's eyes were opened to the truth only recently.
Check it at Linguazza.com