цивилизованные люди — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «цивилизованные люди»

цивилизованные людиcivilized people

Цивилизованные люди так не живут!
This is no life for civilized people.
Нет, я боюсь... Мы же цивилизованные люди. Хотя, если уж вам так хочется побыть наедине.
Well, after all, we are civilized people, unless, of course, you two prefer to be alone?
В отличие от заключенных, мы гордимся, что являемся самыми гостеприимными и цивилизованными людьми.
Unlike the prisoners, we pride ourselves on being a most hospitable and civilized people.
Только цивилизованные люди говорят по-французски.
Only civilized people speak French.
Так строят свои общества цивилизованные люди, полковник, в национальном масштабе или микромире.
Well, it does tend to be how civilized people structure their societies, Colonel, be that as in nations or in microcosm.
Показать ещё примеры для «civilized people»...
advertisement

цивилизованные людиcivilized men

Цивилизованная жизнь для цивилизованных людей.
Civilized place for civilized men.
Я хочу решить эту проблему как цивилизованный человек.
I want to resolve this like civilized men.
Эти демоны не подходят к жизни среди цивилизованных людей.
Those demons are not fit to live among civilized men.
Давай не будем давать волю низменным инстинктам и разберёмся, как цивилизованные люди, чтобы жить да...
Let us not resort to our baser instincts and handle this like civilized men, to move on...
А можно и руки пожать, как цивилизованные люди.
Or we could shake hands like civilized men.
Показать ещё примеры для «civilized men»...
advertisement

цивилизованные людиcivilized

Что в тебе от цивилизованного человека, так это склонность к хорошим сигарам.
The most civilized thing about you is your taste for good cigars.
Будем цивилизованными людьми.
I suppose that would be the civilized thing to do.
Мы цивилизованные люди.
We civilized.
Цивилизованными людьми.
Civilized.
Ну, это не причина, почему мы не можем поговорить, как цивилизованные люди.
Well, it's no reason why we can't be civilized and talk, is it?
Показать ещё примеры для «civilized»...
advertisement

цивилизованные людиcivilized person

Любой цивилизованный человек уже бы погиб.
Any civilized person would be dead by now.
И если я сплю в постели, или моюсь в ванной или делаю то, что мы делаем в уединении, стучись в дверь как цивилизованный человек.
And if you come in and see me asleep in bed or in the bathroom or... doing things I have to do in private, knock on the door like a civilized person.
Я цивилизованный человек.
I am a civilized person.
Жестокое и подлое убийство Президента Омара Хассана это удар по каждому цивилизованному человеку в мире, и напоминание, что стремление к миру иногда дается дорогой ценой.
The brutal and cowardly murder of President Omar Hassan was a blow to every civilized person in the world and a stark reminder that the pursuit of peace sometimes comes with a steep price.
Мисс Картер, вы даже не представляете каким чужим покажется Лос Анджелес для такого цивилизованного человека, как вы.
Miss Carter, you have no idea how foreign Los Angeles will seem to a civilized person such as yourself.
Показать ещё примеры для «civilized person»...

цивилизованные людиcivilised people

Губернатору, должно быть, не терпится увидеть цивилизованных людей.
The governor must be impatient to see civilised people.
Цивилизованные люди.
Civilised people.
Франция больше не место для цивилизованных людей.
France is no longer a place where civilised people can live.
Эти варварские обычаи должны быть противны любому цивилизованному человеку.
This barbaric practice must be abhorrent to all civilised people.
Давайте обсудим всё как цивилизованные люди.
Let's discuss this like civilised people.
Показать ещё примеры для «civilised people»...

цивилизованные людиcivilised man

Нет, я хочу цивилизованный вечер с цивилизованным человеком.
No, I want to go for a civilised evening with a civilised man.
Вы цивилизованный человек, и не станете, я уверен, отрицать правильность этой процедуры.
You're a civilised man and would not, I'm sure, deny the right of proper procedure.
Ты цивилизованный человек, Эйвон.
You're a civilised man, Avon.
Цивилизованный человек не сожалеет о наслаждении
No civilised man regrets a pleasure.
Я предпочитаю самых сильных, сыновей Просвещенного Города, цивилизованных людей.
The sons of the Enlightened City, the civilised men.
Показать ещё примеры для «civilised man»...