целый ряд — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «целый ряд»
целый ряд — number of
Есть целый ряд других моментов, которые мы хотели-бы выяснить.
There are a number of points which we'd like to see cleared up.
Капитан, если бы доктор Башир был втянут в один или два сомнительных инцидента, я мог бы понять, почему вы игнорируете их, но целый ряд инцидентов формирует картину, от которой нельзя отмахнуться.
Captain, if Dr. Bashir had been involved in one or two questionable incidents I could understand how you might be able to dismiss it but the sheer number of incidents form a pattern of behavior that can't be ignored.
Знаешь, Линдси, как врач я советовал целому ряду пар попробовать открытые отношения, где супруги остаются эмоционально преданными друг другу, но свободно могут попробовать и внебрачные связи.
You know, Lindsay, as a therapist, I have advised a number of couples... to explore an open relationship... where-where the couple remains emotionally committed... but free to explore extramarital encounters.
Именно этот вопрос я не раз задавал себе... в целом ряде случаев.
I have often asked myself that very question on a number of occasions.
Сегодня мне придется посетить целый ряд мест.
I have a number of other places to visit today.
Показать ещё примеры для «number of»...
целый ряд — series of
В её биохимии происходит целый ряд уникальных взаимодействий.
Her entire biochemistry is undergoing a series of unique interactions. Look.
Доктор Гейбл у меня есть целый ряд важных расчётов и симуляций для компьютерной обработки.
Dr. gablehauser, I have a series Of important calculations and simulations to run.
Ноя тут поговорил с доктором Фредом, и у него есть, как бы, ну знаешь, целый ряд упражнений, которые могут помочь..
But I was talking to Dr. Fred, and he has this whole, like, you know, series of exercises that could help...
Через пару минут после того, как попробовал его, ко мне пришёл целый ряд удивительных галлюцинаций.
Minutes after I sampled it, I experienced a series of remarkable delusions.
Поменять лампочку — такая легкая работа Есть целый ряд шуток о том, как это легко.
Changing out a lightbulb, a job so easy there's a series of jokes about how easy it is.
Показать ещё примеры для «series of»...
целый ряд — whole series of
Да, Мак принял целый ряд плохих решений.
Yeah, Mac made a whole series of bad decisions.
Но они собираются провести целый ряд тестов, так что...
But they're gonna run a whole series of tests, so....
Есть целый ряд людей, начиная с Волкера, Гринспэна, Бернаки и т.д.
There's a whole series of people going back to Volker, to Greenspan, to Bernanke and so forth.
Там целый ряд собеседований.
There's a whole series of interviews.
Потом он придумывает целый ряд дополнительных обвинений, которые так и не доходят до суда, но при это раздувают его показатели.
Then he invents a whole series of additional charges that never make it to the courtroom but boost his clean-up rates.
Показать ещё примеры для «whole series of»...
целый ряд — host of
Он затрагивает иммунную систему, оставляя организм беззащитным перед целым рядом заболеваний.
It affects the immune system, leaving the body vulnerable to a host of diseases.
Не стесняйтесь, звоните ему, потому что это не поможет этой девушке, у которой, очевидно, целый ряд проблем и эта, видимо, не главная.
Feel free to call ones who can pull a rabbit out of a hat, because that's not gonna help this girl, who clearly has a host of issues and probably shouldn't be doing this in the first place.
США будут продолжать работать с нашими друзьями и партнерами по всему миру, касательно целого ряда вопросов.
The United States will continue to work with our friends and partners around the world on a host of issues.
— И что ты им скажешь? Что мы заинтересованы в улучшении отношений по целому ряду вопросов, включая Украину.
That we're interested in improving relations on a host of issues, including Ukraine.
целый ряд — whole range of
Вероятнее из-за целого ряда вещей, и они попытались убить нас вчера.
Priors for a whole range of things, and they tried to kill us yesterday.
Американцы выпустили то, что они называли перехватами Агентства Национальной Безопасности, доказывающих, что полковник Каддафи стоял за взрывами и досье, доказывающее, что он был заказчиком целого ряда других атак.
The Americans released what they said were intercepts by the National Security Agency that proved that Colonel Gaddafi was behind the bombing and a dossier that they said proved that he was also the mastermind behind a whole range of other attacks.
Джей Огилви — Директор Исследований Психологических ценностей, SRI 1979-88гг. Идея была создать точный инструмент для измерения целого ряда желаний, потребностей, ценностей, которые до этого времени упускались из виду.
— DirectorofPsychologicalValues Research,SRI1979-88— The idea was to create a rigorous tool for measuring a whole range of desires, wishes, values, that prior to that time had been kind of overlooked.
Наряду с крупными животными, асфальтовые озёра сохранили целый ряд других организмов, живших рядом.
As well as big animals, the tar preserved a whole range of organisms that lived here.
Это очень, очень впечатляет, всего за три с половиной дня, если эти данные правильные, и данные тестов на животных правильные, я значительно снизил риск возникновения целого ряда возрастных заболеваний.
That is really, really impressive, that in just three-and-a-half days, if this data is right, and the animal data is right, I have massively decreased my risk of a whole range of age-related diseases.
целый ряд — whole host of
Как вы видели... страшная биохимическая катастрофа в Северной Корее... повлекла целый ряд новых заболеваний.
As you've seen, the terrible North Korean biochemical disaster... unleashed a whole host of new diseases.
Между тем, я уверена, что тебе это известно, сейчас огромная нехватка специалистов в целом ряде практических профессий. Да.
Meanwhile, as I'm sure you're aware, there's a dearth of employees in a whole host of hands-on professions.
Я живу с целым рядом ожиданий.
I live with a whole host of expectations.
целый ряд — wide range of
Основываясь на опыте женщин, участвовавших в нашем проекте, ...мы констатировали целый ряд поводов для внебрачного соития.
Based on the experiences of females who have contributed to our histories, we have observed a wide range of motivations for extramarital coitus.
Первые два часто используют в аэрозолях. Диоксид титана — белила, используемые в целом ряде средств.
Titanium dioxide is a white pigment found in a wide range of products.
Он оказал сильное влияние на целый ряд гуманистических и социальных научных... — Извините, подождите секундочку.
He's had quite a strong influence on a wide range of humanistic, and social scientific--
целый ряд — variety of
Есть целый ряд способов этого достичь.
And there are a variety of ways we can do that.
Я выбираю агентов для заданий, исходя из целого ряда факторов, сержант.
I choose agents for missions based on a variety of factors,
Сара, безусловно, одна из тех людей, которые любят часто проверять так что я должна обдумывать мои ответы по целому ряду вопросов.
Sara is definitely one of those people that likes to check in often, so I have to premeditate my responses for a variety of questions.