целеустремлённость — перевод в контексте

целеустремлённость — determination
Ваша воля и целеустремленность это то, что спасло вашу жизнь.
Your will and determination are what saved your life.
Рекс всегда был воплощением неотразимого энтузиазма и целеустремленности...
Rex always brought an irresistible enthusiasm and a determination...
Но мы решили, что, как и в любом деле, упорная работа и целеустремленность приведут к успеху.
But, like any other business, we figured hard work and determination would lead to success.
И никто ещё не страдал с такой целеустремленностью, как Уильям Холмен Хант.
And no-one suffered with quite the determination of William Holman Hunt.
Я вижу твою целеустремленность, твою силу воли.
I've seen your determination, your will.
Показать ещё примеры для «determination»...

целеустремлённость — purpose
Можно сказать, они — само олицетворение целеустремленности.
They have purpose. In fact, you could say that the langoliers... Are purpose personified.
Синий Дракон — холодная целеустремленность...
For the Blue Dragon, cold purpose.
И, ключ к успешному воздействию, это терпение, целеустремленность и подготовка.
And the key to a successful intervention is patience, purpose, and preparation.
Мы говорим о том, что я должен выяснить, кто паршивая овца с той же гордостью и целеустремлённостью, с которой я вешаю медали на грудь героям.
It's about the fact that I have to root out the bad apples with the same pride and sense of purpose that I hang medals on the good ones.
Между целеустремлённостью и манией— небольшая разница.
There's a fine line between purpose and obsession.
Показать ещё примеры для «purpose»...

целеустремлённость — sense of purpose
Нашему экипажу не помешала бы целеустремленность.
Yes, that's what this crew needs, a little sense of purpose.
Целеустремленности!
-Well, a sense of purpose!
До Северо-западного прохода остался всего один день, и я не допущу, чтобы страх нарушил целеустремленность команды... Даже если этот страх обоснован.
The Northwest Passage is only one day away and I won't allow fear to undermine this crew's sense of purpose... even if that fear is justified.
возвращение целеустремленности и восстановление доверия.
rediscover sense of purpose, rebuild trust.
Вернулась целеустремленность?
A sense of purpose again?
Показать ещё примеры для «sense of purpose»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я