целенаправленно — перевод на английский

Варианты перевода слова «целенаправленно»

целенаправленноtargeted

Ему нужен целенаправленный подход, вы должны нам доверять.
He needs a targeted approach, and you need to trust us.
Убийство было целенаправленным.
He was targeted.
— Это было целенаправленное убийство.
— It was a targeted assassination.
Это лечение целенаправленное и высокоточное.
This treatment is targeted and precise.
— Это был целенаправленный выстрел.
— This was a targeted hit.
Показать ещё примеры для «targeted»...
advertisement

целенаправленноpurposefully

Люди целенаправленно инфицировались и жили с ними всю жизнь.
People are purposefully infected and walk around their entire lives with it.
Убийца целенаправленно избавлялся от этого тату с помощью пивной бутылки.
Killer purposefully carved out this tattoo with the beer bottle.
Улики были оставлены целенаправленно.
Forensic evidence was purposefully left behind.
Как будто кто-то целенаправленно впился в его грудь.
As though someone purposefully dug into his chest.
Поддерживает ли целенаправленно и существенно Тахан враждебные действия против США?
Has Tahan purposefully and materially supported hostilities against the U.S.?
Показать ещё примеры для «purposefully»...
advertisement

целенаправленноon purpose

МакГоверн допустил ряд глупых ошибок но в контексте они кажутся, чуть ли, не пустяками по сравнению с теми вещами, которые Никсон делает каждый день своей жизни, целенаправленно, прикрываясь политикой, с абсолютно спокойным лицом, оправдывая всё, что он вытворяет.
McGovern made some stupid mistakes... but in context, they seem almost frivolous... compared to the things Richard Nixon does every day of his life... on purpose, as a matter of policy... and a perfect expression of everything he stands for.
Но ты целенаправленно саботировал собеседование.
But you sabotaged the interview on purpose.
Мы могли вызвать это сопротивление случайно, но клянусь кольцами Небулона, покончим мы с ним целенаправленно!
We may have started this rebellion by accident, but by the rings of Nebulon, we are going to finish it on purpose!
Они не уничтожают вещи целенаправленно.
They don't destroy things on purpose.
Значит, хакер целенаправленно завел жертву в худший район Нью-Йорка, вывел из строя машину... и достиг того, к чему стремился.
So this hacker purposely lured our victim to the worst neighborhood in New York, crippled his car... and perhaps got what he wished for.
Показать ещё примеры для «on purpose»...
advertisement

целенаправленноfocused

Вы хотите, чтобы Ваша разведка велась целенаправленно и он лучший.
You want your intelligence head focused, at his best.
Твоя мать кажется довольно целенаправленной.
Your mother seems pretty focused.
Он целенаправленный, ответственный, мотивированный.
He's focused, responsible, driven.
Я отправил все, что было в буфете на токсический анализ, жаль, потому что креветочный коктейль выглядит вкусным. но, насколько можно судить, это целенаправленная атака на членов руководства.
I've ordered a tox screening on the whole buffet, it's a shame too, because the shrimp cocktail looks delicious, but as far as we can tell, it's a focused attack on the members of the head table.
Мы близко знаем Ники и её семью, и мы верим, что она целенаправленная и честная молодая девушка, которой есть что предложить обществу.
We've gotten to know Nicki and her family... and we believe that she is an extremely focused and honest young woman... who has a lot to offer the community.
Показать ещё примеры для «focused»...