целая минута — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «целая минута»

целая минутаminute

Я сумел оживить Эми Мэтьюз на целую минуту.
I brought Amy Matthews back to life for a minute.
Малыш, ты целую минуту стонал, как 12-летняя девочка из команды поддержки.
Babe, for, like, at least a minute, you sounded like a 12-year-old cheerleader.
По-моему, у меня сознание отключилось на целую минуту
I think I blacked out there for a minute.
Семнадцатилетний — другое дело он может продержаться целую минуту против слуг Дарзы.
Forgive me! Well I think even a seventeen-year-old boy... might probably last a minute, against Durza's assasins.
А в другой раз Пэкер одного парнишку головой в унитаз засунул на целую минуту.
Another time, Packer held this guy's head in the toilet for like, a minute.
Показать ещё примеры для «minute»...
advertisement

целая минутаfull minute

За целую минуту?
Was it the full minute?
И целую минуту я пребывал в уверенности, что этот парень скрытый гений.
II had about a full minute of thinking at first that this kiis, like, a secret genius.
Итак, по дороге за бубликом, я остановился у газетного ларька на целую минуту, чтобы посмотреть фотку 200-й девушки Барни.
And so, on my way to get a bagel, I stopped at a newsstand for a full minute to check out a picture of Barney's 200th.
Так что или ты лжец, или наши часы опаздывают на целые минуты.
So either you're a liar or this system is off by a full minute.
Э... вообще-то, мне не нужна целая минута.
Er... actually, I don't need a full minute. It's a no.
Показать ещё примеры для «full minute»...
advertisement

целая минутаwhole minute

Целую минуту?
A whole minute?
Для тебя у меня есть целая минута.
For you I got a whole minute.
У тебя есть целая минута, чтобы убраться оттуда.
You got a whole minute to get out of here.
! Здорово, раны Бренди открыты, а Энди целую минуту пробыла без кислорода.
Now Brandi's wounds are exposed, and little Andi's gone without oxygen for a whole minute.
Необученный юнец вроде тебя сможет продержаться целую минуту в настоящем бою.
An untrained youth like you could last a whole minute in a real battle.