хочешь вести — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «хочешь вести»
хочешь вести — want to
Они хотят вести грязную игру.
They want to play dirty.
Он отсидел 4 года в Лансинге за вымогательство и нападение. И ты хочешь вести с ним переговоры?
The guy did four years at Lansing for extortion and assault, and you want to negotiate with that guy?
Мы хотим вести переговоры, платить арендную плату, если необходимо.
We want to negotiate, pay rent if necessary.
Они хотят вести переговоры.
They want to negotiate.
Теперь, они хотите вести переговоры.
Now, they want to negotiate.
Показать ещё примеры для «want to»...
advertisement
хочешь вести — want to drive
Хочешь вести?
Want to drive?
Все еще хочешь вести?
Still want to drive?
Ты просто хочешь вести машину.
You just want to drive the car.
— Так ты хочешь вести, прямо сейчас?
— So you want to drive, right now?
Просто скажи, что хочешь вести машину.
Just say you want to drive.
Показать ещё примеры для «want to drive»...
advertisement
хочешь вести — want to lead
— Всё это выдумки! Ты хочешь вести воображаемую жизнь?
— Do you want to lead a fake life?
— Я хочу вести нормальную жизнь.
— I want to lead a normal life.
Я хочу вести дело, Хэнк.
Well, I want to lead it, Hank. This is my case.
Но что если я хочу вести обычную жизнь?
But what if I just want to lead a normal life?
Да, мы прочли и обсудили ваш устав и мы приняли решение, что что вы и ваши братья хотят вести жизнь слишком суровую слишком амбициозно-суровую.
Yes, we have read and discussed your rule... and, uh, we've decided that... the life you and your brothers want to lead is too severe... too ambitiously severe.
Показать ещё примеры для «want to lead»...
advertisement
хочешь вести — want to run
Вы же хотите вести здесь дела?
You want to run things around here?
Ты хочешь вести бизнес так, как хочешь ты. А я хочу жить так, как хочу я.
You want to run the drug business the way you want to run it, and I want to run my life the way I want to run it.
— Дамы, так вы хотите вести дело?
You ladies want to run this case?
Микки должен научиться сдерживать свой темперамент если он хочет вести бизнес.
Mickey needs to learn to curb his temper if he wants to run a business.
Он хочет вести дела со мной в качестве партнеров но если мы продолжим встречи за его спиной--
He wants to run things with me as partners, but if we keep meeting like this behind his back--
Показать ещё примеры для «want to run»...
хочешь вести — want to act
Хочешь вести себя как животное, я буду вести себя с тобой соответственно.
Mom, stop! If you want to act like an animal, I will treat you like one.
Ты хочешь вести себя как Джованна?
You want to act like Giovanna?
Если хочешь вести себя как ребенок, я буду обращаться с тобой как с ребенком.
You want to act like a child I'll treat you like one.
Придешь снова, получишь пулю в жирную задницу... Хочешь вести себя как мужик, Хорошо, я буду стараться относиться к тебе как к мужику.
You come back, you're gonna get a bullet in your greasy ass-— you want to act like a man, I will treat you like a man.
Поверь мне, я совсем не хочу вести себя, как твоя мать.
Believe me, the last thing I want to do is act like your mother. Really?
Показать ещё примеры для «want to act»...
хочешь вести — wants to negotiate
Почему ты думаешь, что этот человек хочет вести переговоры?
What makes you think this man wants to negotiate?
Гавирия хочет вести с нами переговоры.
Gaviria wants to negotiate with us.
Он хочет вести переговоры, оказывается , что он не воин.
He wants to negotiate, turns out that he's no warrior.
Бабушка хотела вести переговоры, но Додд... отец... не позволил ей.
Grandma wanted to negotiate, but Dodd... Dad wouldn't let her.
Вы хотите вести переговоры ?
You want to negotiate . .?