хочется верить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «хочется верить»

хочется веритьwant to believe

Знаешь, мне хочется верить в то, что это заговор так же, как и тебе, поверь мне но мне кажется, что нам стоит приготовиться к возможности, что Лекс теряет разум.
You know, I want to believe that this is a conspiracy... just as much as you do, believe me... but I think we need to start preparing ourselves... for the possibility that Lex really is losing his mind.
Мне хотелось верить, что я смогу выйти на поле и играть в футбол как любой нормальный парень из колледжа... но факт в том, что у меня силы, которых нет у других спортсменов.
I want to believe that I can go out there and play football like any normal college kid, but the fact is, I have powers that no other athlete has.
Я знаю, что тебе хочется верить в своего отца.
I know that you want to believe in your father.
Мне хочется верить, что еще остались... Достойные люди, Стэнли.
I want to believe that there are still... ..decent folk out there, Stanley.
Людям хочется верить во что-то великое, может ненавидеть и легче...
People want to believe in something greater, and it may be easier to hate...
Показать ещё примеры для «want to believe»...
advertisement

хочется верить'd like to believe

Нам бы хотелось верить тебе. Но если бы Бог хотел, чтобы мы тебе верили, он бы послал с тобой знак.
We'd like to believe you but we feel that if God wanted us to believe you, He'd have sent a sign with you.
Мне бы хотелось верить, что я — реален.
I'd like to believe that I am real.
Может, Господь любит тебя не так сильно, как тебе хочется верить.
Well, maybe God just doesn't love you as much as you'd like to believe.
Мне бы хотелось верить, что это правда.
I'd like to believe that's true.
Мне хочется верить, что мы просто взяли тайм-аут.
I'd like to believe that we're just on a hiatus.
Показать ещё примеры для «'d like to believe»...
advertisement

хочется веритьhope

Хочется верить, что вы многому научились за время обучения здесь, в Сайпрус Роудс.
You've learned a lot in your time here at Cyprus-Rhodes, one would hope.
И, конечно, мне хочется верить, что я была права.
...and, well, I sure hope I was right.
И мне очень хочется верить в твою правоту.
And I hope for your sake you're right.
Как будто пустота на месте того, к чему они шли. И мне хочется верить, что некоторые части этой книги помогут им немного успокоиться.
Like a sort of emptiness at the heart of what they thought was going on, and maybe I can hope that some parts of the book
Просто мне хочется верить, что не играешь в прятки и только то.
I just hope you're not hiding out there, that's all.
Показать ещё примеры для «hope»...
advertisement

хочется веритьwanna believe

— Мне хочется верить тебе... но согласись, это немного странно.
— Em — I— — I wanna believe you.
Ради этого люди ездят на свадьбы. Им хочется верить в любовь.
That's why people come to weddings, 'cause they wanna believe in true love.
Когда ты наркоман, тебе хочется верить в то, что все тоже.
When you're a drug addict, you wanna believe everyone else is too.
Вам ужасно хочется верить в это, не так ли?
You so badly wanna believe that, don't you?
Понимаешь, просто хочется верить, что находишься на одной и той же волне и, просто... становится немного неприятно, когда узнаешь, что это не так.
It's just— You wanna believe you're on the same wavelength as someone, and then it's just— it's a little disheartening when you find out you're not.
Показать ещё примеры для «wanna believe»...