хорошо себя вела — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «хорошо себя вела»
хорошо себя вела — be good
Ты будешь хорошо себя вести?
Look, are you gonna be good?
Теперь ты будешь хорошо себя вести?
All right now, you be good.
Хорошо себя веди.
Be good.
Ты будешь хорошо себя вести?
You gonna be good?
Хорошо себя веди, ладно?
Be good, okay?
Показать ещё примеры для «be good»...
advertisement
хорошо себя вела — behave
Завтра, если Вы будете хорошо себя вести.
Tomorrow, if you behave.
Я буду хорошо себя вести.
Let me come. I will behave.
— Спасибо. Будете хорошо себя вести?
Will you behave?
Вот было бы хорошо, если бы пациенты хорошо себя вели.
I wish these patients would just... behave.
— Вы хорошо себя вели?
You guys behave?
Показать ещё примеры для «behave»...
advertisement
хорошо себя вела — good behavior
— Хорошо себя вел.
Good behavior.
Но он должен вернуться лет через 10. Если будет хорошо себя вести.
With good behavior, he should be back in about 10 years.
Слушай, если хотя бы год будешь хорошо себя вести, и не будешь выступать Тебя переведут в Норфолк, пап.
Listen, you put a year together of good behavior and get your points down you get classed out over to Norfolk, Dad.
Бёрки из Коббл Хилла, если продолжите хорошо себя вести, то может быть немного моей фирменной запеканки достанется вам.
Burkes of Cobble Hill, keep up the good behavior, there might be some of my famous chow-hall casserole in it for you.
Он образцовый заключенный, и хорошо себя вел прошедше 3 года.
He is a model inmate, and has been on good behavior the past 3 years.
Показать ещё примеры для «good behavior»...
advertisement
хорошо себя вела — well behaved
— Вы хорошо себя вели?
Have you both been well behaved?
Никогда не говорил ни слова, но на самом деле был всегда вежлив и хорошо себя вел.
Never said a word, in fact, but he was always polite and well behaved.
— Она так хорошо себя ведет.
— She is so well behaved.
Так хорошо себя ведут.
So well behaved.
Как маленький кролик, который очень хорошо себя вел.
Like a little rabbit that's very well behaved.
Показать ещё примеры для «well behaved»...
хорошо себя вела — good girl
— Ты хорошо себя вела?
— Been a good girl, eh?
Почему бы и нет? Ты хорошо себя вела.
You're a good girl.
Если будешь хорошо себя вести, ты ни с кем не будешь делить комнату.
If you're a good girl, you will not have to.
Пожалуйста, не оставляйте меня здесь, я буду хорошо себя вести
Please don't leave me here. I promise I'll be a good girl.
— Это за то, что я хорошо себя вела.
— I got it for nothing. For being a good girl.
Показать ещё примеры для «good girl»...
хорошо себя вела — well-behaved
Франческа на редкость хорошо себя ведет, у нее прелестный дружелюбный нрав..
Francesca is extremely well-behaved, and has a charming friendly disposition.
Хорошо себя вели?
Well-behaved?
Должно быть, будучи студентом, ты очень хорошо себя вел, Джеймс. -Или тебе везло.
You must have been a very well-behaved student, James.
Нет,на самом деле, он так хорошо себя вел, что Гоуи купил ему Базза Олдрин с качающейся головой и мороженку астронавтов.
No, in fact, he was so well-behaved, Howie bought him a Buzz Aldrin bobble head and astronaut ice cream.
Он будет хорошо себя вести
He's fed, and he's well-behaved.
Показать ещё примеры для «well-behaved»...
хорошо себя вела — be nice
что будет хорошо себя вести. Я был уставшим.
He promised he would be nice and I was so tired.
Мы должны хорошо себя вести с Валерием.
We'll have to be nice to Valeriu! ...
Почему бы тебе не рассказать мне все, что ты знаешь, и я буду хорошо себя вести.
Why don't you just tell me what you know, and I'll be nice.
Если будешь хорошо себя вести.. Может, я сделаю из тебя достойную женщину.
You be nice... maybe I'll make a good woman of you.
Если вы хорошо себя вели, то я отвезу вас в китайский ресторан.
Depending how nice you are maybe we'll take you to a Chinese restaurant.
Показать ещё примеры для «be nice»...
хорошо себя вела — good boy
Будешь хорошо себя вести?
Are you gonna be a good boy ?
Ты очень хорошо себя вёл!
You were a very good boy.
А ты хорошо себя вел в тюрьме?
YOU A GOOD BOY INSIDE?
Да, надеюсь, в этом году ты хорошо себя вел.
Yeah. I hope you've been a good boy this year.
Я хорошо себя вёл, бабушка, правда.
I've been a good boy, Granny, I know I have,
Показать ещё примеры для «good boy»...
хорошо себя вела — play nice
Если вы будете хорошо себя вести на площадке, потом получите по мороженому, договорились?
If you play nice on the playground, then after you will have the ice creams, yes?
Я все еще должен хорошо себя вести?
Do I still have to play nice?
Но может быть, если ты будешь хорошо себя вести, я отправлю Мари-Круз пару чеков после того, как сдам тебя.
Or maybe, if you play nice, I'll throw your Maricruz a couple bills after I turn you in.
И вы будете хорошо себя вести?
And you'll play nice?
— Да. Вы хорошо себя вели?
Are you two playing nice?
Показать ещё примеры для «play nice»...
хорошо себя вела — cards right
Если будешь хорошо себя вести, возможно я дам её тебе покрасоваться.
If you play your cards right, I might let you take it for a spin around the lobby, all right?
Ну, если будешь хорошо себя вести...
Well, play your cards right...
Если будешь хорошо себя вести, я разрешу тебе выбрать музыку
You pick your cards right, I'm gonna let you pick the music.
Но если будешь хорошо себя вести, то сможешь получить его, когда закончишь юридическую школу.
But if you play your cards right you might get it back by the time you graduate law school.
— Может, однажды, если ты будешь хорошо себя вести.
I might do one day, if you play your cards right.
Показать ещё примеры для «cards right»...