хорошая жизнь — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «хорошая жизнь»
хорошая жизнь — good life
Желаю тебе хорошей жизни, наполненной жизни, жизни, в которой тебя понимают.
Have a good life, a full life, an understanding life.
И все-таки это была хорошая жизнь.
Still, it's been a good life.
Если его уволят и заменят другим полицейским, это будет концом хорошей жизни для нас.
If they fire him, and replace him with a different cop, that will be the end of the good life for you.
Перебирайтесь в порт и начните хорошую жизнь!
Arrive at the port and start the good life!
Что говорить. У брата была хорошая жизнь...
My brother sure had the good life...
Показать ещё примеры для «good life»...
хорошая жизнь — nice life
— Они и вправду создали себе хорошую жизнь.
— They did make a nice life for themselves.
У тебя -— у тебя здесь хорошая жизнь сделанная специально под тебя.
You--you have a nice life carved out for you here.
У вас хорошая жизнь, Д-р Ким.
You have a nice life, Dr. Kim.
Хорошая жизнь.
A nice life.
Майкл, у тебя хорошая жизнь.
Michael, you have a nice life out here.
Показать ещё примеры для «nice life»...
хорошая жизнь — life
Сначала я думал, что это, наверное, и есть хорошая жизнь, но теперь мне уже не нравится. Может, потому, что я начинаю стареть.
I used to think it was a life of Riley, but I don'tenjoy it any more, maybe because I'm getting old.
О, не похоже на хорошую жизнь.
Doesn't sound like much of a life.
Приехал сюда за хорошей жизнью, но понял, что искал не в том месте.
Came out here to find a life. But I realize I've been looking in the wrong place.
— Я тренер хорошей жизни.
I'm a life coach.
В Какуме они обещали мне, что если пойду в школу и буду усердно учиться, то стану хорошим человеком и здесь будет хорошая жизнь для меня.
At Kakuma, they promised me that if I went to school, and studied hard, and learned to be a good man, there was a life for me.
Показать ещё примеры для «life»...
хорошая жизнь — good
Все-таки он прожил долгую хорошую жизнь.
He's had a good, long innings.
Хорошую жизнь.
And it's good.
Она прожила хорошую жизнь.
She had a good run.
И то, что гончих мучают на собачьих бегах, и они заслуживают хорошую жизнь, а лабрадудли простые собаки.
So greyhounds are abused race dogs, And deserve a good home. Labradoodles are just dogs.
Ты прожил хорошую жизнь.
You've had a good run.
Показать ещё примеры для «good»...
хорошая жизнь — great life
Хороших друзей... хорошую жизнь... хорошую карму.
Great friends... great life... good Karma.
— С деньгами у нас бы была хорошая жизнь.
— We'd have a great life because we would have money.
Она хочет, чтобы у меня была хорошая жизнь.
She wants me to have a great life.
И, чтобы у меня тоже была хорошая жизнь.
And so that I could have a great life, too.
— Это не самая хорошая жизнь, Флинн.
— It's not a great life, Flynn.
Показать ещё примеры для «great life»...
хорошая жизнь — pretty good life
Знаешь, я прожил не идеальную, но довольно хорошую жизнь.
It's not ideal, but I've lived a pretty good life.
Ух ты... у меня все таки хорошая жизнь...
Wow... I have a pretty good life after all.
Ладно, слушайте, я... у меня была довольно хорошая жизнь в Нью Джерси, а потом..
Okay, look, I, um... I had a pretty good life in New Jersey, uh, and then...
Если это худшая вещь в твоей жизни, когда кто-то заставляет тебя идти на танцы... .. то могу сказать, что у тебя довольно хорошая жизнь.
IF THE WORST THING IN YOUR LIFE IS SOMEBODY MAKES YOU GO TO A DANCE, THEN I'D SAY YOU HAVE A PRETTY GOOD LIFE.
У них довольно хорошая жизнь
They got a pretty good life.
Показать ещё примеры для «pretty good life»...
хорошая жизнь — living a nice life
Я имею ввиду, забота твоей племяннице и хорошая жизнь не похоже на дымящееся оружие.
I mean, taking care of your niece and living a nice life isn't exactly a smoking gun.
От хорошей жизни?
From living a nice life?
У меня хорошая жизнь.
I get to live a nice life.