хлебный — перевод на английский

Варианты перевода слова «хлебный»

хлебныйbread

Ну что же, пшеничный король, как насчёт хлебного пудинга на десерт?
Well, old wheat king, how about some bread pudding for desert?
Хлебные туфельки в такое время?
— Yes. — Bread shoes in these time?
— Ну вот и принесите мне хлебные туфельки!
— Bring me shoes made out of bread then!
С сырыми яйцами, хлебными крошками и луком.
With raw egg and bread crumbs and chopped onions.
Хлебные шарики?
Bread pellets?
Показать ещё примеры для «bread»...
advertisement
Конечно, частенько он может достать помаду...с хлебными крошками.
Quite often, one can get the lipstick off with breadcrumbs.
Тогда они проследуют по лучу... как по дорожке из хлебных крошек.
Then they would follow the beam. Like a trail of breadcrumbs.
Хлебные крошки, печь, пряничный домик? — Конечно.
Breadcrumbs, ovens, gingerbread house?
Итак, теперь из машины вытекает масло, и мы можем идти за маслянным следом, как за хлебными крошками.
So, now the car is leaking oil, and we can follow the oil trail like breadcrumbs.
Так вот, эти программы оставляют скрытые файлы, как хлебные крошки.
Now, these programs, they left these hidden files, like breadcrumbs.
Показать ещё примеры для «breadcrumbs»...
advertisement

хлебныйbreadsticks

Официант нес хлебные палочки в штанах.
The waiter carried the breadsticks in his pants.
Хлебные палочки.
Breadsticks.
Хлебные палочки, подарок от 4 столика.
Breadsticks, courtesy of table four.
— И хлебные палочки.
— And breadsticks.
Он говорил о хлебных палочках минут двадцать.
He talked about breadsticks for 20 minutes.
Показать ещё примеры для «breadsticks»...
advertisement

хлебныйgrain

Ты никогда не задавались вопросом, почему я пью только дистиллированную воду или дождевую воду, или только чистый хлебный спирт?
Have you never wondered why I drink only distilled water... or rainwater, and only pure grain alcohol?
Медовуха на хлебной браге?
Mead and grain alcohol?
И если кто-то хочет вкусную смесь из лимонного желе и хлебного спирта... вуаля!
And if anybody craves the delicious combo of lime jell-o and grain alcohol... Voila!
На обратном пути, пытаясь унять боль, я остановился у придорожной забегаловки, в которой всё ещё подавали хлебный спирт.
On my way back, nursing my pain, I stopped in at a roadhouse that still served grain alcohol.
И не приготовить для меня напиток из хлебного спирта и дождевой воды и выпить самому чего захотите.
Please make me a drink of grain alcohol and rainwater... and help yourself to whatever you'd like.