хвататься за соломинку — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «хвататься за соломинку»
хвататься за соломинку — grasping at straws
Найлс, твой разум затуманен. Ты всего лишь хватаешься за соломинку.
Niles, you're just grasping at straws.
Может я хватаюсь за соломинку.
I'm grasping at straws.
Ладно, дай мне передохнуть Я уже хватаюсь за соломинку.
OK, give me a break here. I'm just grasping at straws.
Я знаю, вы хватаетесь за соломинки, но не надо тащить за собой моего брата.
I know you're grasping at straws, but don't drag my brother down with you.
Прокурор хватается за соломинку пытаясь сорвать наш процесс настаивая на том , что этот новый снайпер подражатель.
The State's Attorney is grasping at straws trying to thwart our suit by insisting that this new sniper is a copycat.
Показать ещё примеры для «grasping at straws»...
хвататься за соломинку — clutching at straws
Перестань, Тед. Ты хватаешься за соломинку.
Ted, you're clutching at straws.
Ты прости меня, но это выглядит так, словно ты хватаешься за соломинку.
You will forgive me if this sounds like you're clutching at straws.
Хвататься за соломинку лучший выбор в эти дни.
Clutching at straws is a career option these days.
У нас четыре часа, и мы хватаемся за соломинки.
We have four hours left and I'm clutching at straws here.
Мы хватаемся за соломинку.
We're clutching at straws.
Показать ещё примеры для «clutching at straws»...
хвататься за соломинку — just grasping at straws
Ты просто хватаешься за соломинку.
You're just grasping at straws.
Ты просто хватаешься за соломинку.
Now you're just grasping at straws.
Ладно,теперь мы просто хватаемся за соломинку...
Okay, now we're just grasping at straws...
Я хватаюсь за соломинки.
I'm just grasping at straws.