хандра — перевод на английский
Будет недели две хандры и апатии, и нудных эмо-песен, и просьб сходить в зоомагазин посмотреть на кошечек.
This is just going to be two weeks of moping and tedious emo songs and calling me to come down to pet stores to look at cats.
Знаешь, он не перестанет приставать к тебе с этим, пока ты не пресечешь это и остаток поездки он проведет в хандре
You know, he's gonna keep digging at you, too, till you give it up, and then he's gonna spend the rest of the trip moping.
— Хлопание дверцами шкафов, хандру, грубости... это все надо прекратить.
— Slamming the cabinets, the moping, the being rude... all of it's over.
Его хандра из-за того, что его бросили, или его притворство, что он не хандрит, потому что его бросили.
Him moping cos he's been dumped or him pretending not to mope cos he's been dumped.
От хандры добра не будет.
No good ever came from moping.
Показать ещё примеры для «moping»...
Здесь никого, кто бы оценил вашу хандру, Так вот мой совет тебе:
No one is here to appreciate your moping, so this is my advice to you:
Его хандра вывела Магнолию из себя настолько, что Лемон убедила его отправить её в школу-пансион.
His moping made Magnolia so crazy that Lemon convinced him to send her to boarding school.
— Это не хандра.
— I am not moping.
Я должна проводить мои последние часы во Франции с хандрой и слезами?
Should I spend my last hours in France with moping and tears?
Баттерс, мы уже устали от твоей хандры!
Butters, we have had it with your moping around!
Эта бесконечная хандра по мисс Уотсон!
This endless moping around about Miss Watson!
Не надо тратить время на хандру.
Well, don't waste time moping around.
Говарда Неффера, Джимми "Хандру" Д'онофрио,
Howard Neffer, Jimmy "The Mope" D'Onofrio,
Ты не сидишь внутри два дня с хандрой, когда пляж и.... жизнь и... солнце ждут тебя снаружи.
You don't sit inside for two days and mope when the beach and... life and... sun is all happening outside.
У них в пожарной части 90 ничего, кроме хандры и хот-догов.
They got us up at Firehouse 90. Nothing but a bunch of mopes and hang-dogs.
Хандра наваливается, когда вы толстеете или дождь идет слишком долго.
The blues are because you're getting fat or maybe it's been raining too long.
Я заставлю тебя забыть твою хандру... все твои невзгоды.
I'II make you forget the blues... all your troubles.
Ну да, дозу предпраздничной хандры я успел получить.
So, yeah, I got a dose of the holiday blues.
Не знаю, его хандра одолевает время от времени.
I don't know, he... He gets the blues.
Это ужасно, потому что если твоя хандра может исчезнуть так быстро,
In fact, it's terrible because if your blues can disappear that suddenly,
Показать ещё примеры для «blues»...
*Тебе лучше* *Небеса* *отложить хандру на потом* *над нами вновь прояснились*
YOU beffef chase The Skies All your blues away Above are clear again
У меня не бывает хандры.
I don't have the blues,
Хочешь узнать, что помогает пережить все эту хандру после расставания?
You want to know what helps get over those break-up blues?
На меня напала хандра. Вот и все.
I just had a big fit of blues.
Инжирный пудинг лечит хандру и избавляет от акне.
Figgy pudding cures the blues and banishes acne.
Это развеет твою хандру.
It'll cure those blues.
У меня хандра, Спиттер.
I'm in a funk, spitter.
У тебя хандра.
You are in a funk.
Как это может избавить от хандры?
How is this gonna get you out of a funk?
Покончим с твоей новогодней хандрой.
We got to do something to get you out of your New Year's Eve funk.
Или ты можешь оторваться от этой хандры и прийти и помочь закончить мне это.
Or you could snap out of this funk and come and help me end this.
Показать ещё примеры для «funk»...
Хандра... я так и знал!
A funk... I knew it!
У Мэри кажется случился легкий приступ хандры по поводу Мексиканского вечера, она думает, что ей почти совсем не помогают.
Mary seems to be in a bit of a funk about this Mexican night, thinks she's not getting enough support.
Check it at Linguazza.com