Сделай одолжение, постой у телефона на случай, если кто-нибудь позвонит и спросит как добраться?
Can you do me a favour and stay by the phone in case anybody calls and needs directions?
Если вы останитесь у телефона то сможете дождаться звонка от президента.
If you sit by the phone you can expect a call from the president.
Если их боссы захотят поговорить с президентом, то он у телефона.
They wanna speak to the president, he's by the phone.
Оставайся у телефона.
Stay by the phone.
Номера экстренных служб — у телефона.
Emergency numbers are by the phone.
"Анни у телефона.
"Annie's on the phone.
Дуду у телефона.
Doudou is wanted on the phone.
Она половину времени проводит у телефона.
She spends half her life on the phone.
Это были вы у телефона?
Was that you on the phone?
Он у телефона.
He's on the phone now.
Они у телефона?
They on the phone now?
Дорогой, это дядя Хэрриот у телефона.
Darling, it's Uncle Herriot on the phone.
я видела его у телефона.
I saw him on the phone out there.
Гаврило Милентиевич у телефона.
Gavrilo Milentijevic on the phone.
Я сидела у телефона, и Джейк говорит...
I was on the phone and Jake said...
-Да, у телефона.
— On the phone.
— Он вон там, у телефона.
-He's right over there by the phone.
Так, если повезет, будем там к четырем, так что жди у телефона.
Now, with a bit of luck, we should be there by 4:00 so don't forget to man the phone.
Дан, жди у телефона. Я тебе перезвоню.
Dan, wait by the phone, I'll call you back.
Ждешь звонка — стой у телефона.
Stay by the phone, if you're expecting a call.
Ну, разумеется, я должна была целые сутки ждать у телефона?
Do I have to sit next to the phone all day?
— Я не могу сидеть у телефона.
— I can't always pick up the phone.
В своей резиденции ждёт у телефона на безопасной линии.
At his residence on a secure phone line.
Это тупость. Сол, подежурь у телефона.
Sal, get the phone.
Я просто.... я не хочу видеть, как ты прожигаешь жизнь у телефона, который, возможно,никогда не зазвонит.
I just--i don't wanna see you waste your life Waiting for a phone call that might never come.
Она сказала, что в вечер убийства хотела позвонить мужчине. Но увидела у телефона мужа и решила спрятаться до конца разговора.
She said she went to telephone a man, ...but she overheard her husband and concealed herself until he'd finished.
Интересно, что Александр Белл сказал... когда его спросили, какое будущее у телефона:
A quite interesting thing that Alexander Graham Bell said... He said, when he was asked what the future of the telephone was, he said:
Мне не нужна семья, которая бездумно сидит у телефона смотря телевизор целыми днями
I will not have my family mindlessly sitting around a telephone watching television all day.
У телефона!
— On the telephone.
Не заставляй меня сидеть у телефона.
"Don't keep me hanging on the telephone..."
Просто невозможно застать Мэрилин Монро у телефона.
Simply impossible to get Marilyn Monroe on the telephone.
Носкорук у телефона!
Sockarang on the telephone!
Слушай, я записала все свои номера на верхнем листочке стикера у телефона. Тебе нужно оторвать его и приклеить куда-нибудь на видное место.
Listen, I put all my numbers on the top sheet of that memory pat by the telephone, so if you wanna tear that off and tape it off somewhere.
Сидят сейчас у телефона
Are sitting there by the telephone
Спасибо, но я лучше останусь, посижу у телефона, на случай, ну знаете...
Thanks, I want to stay near the telephone, you know, just in case...
...о, доброе утро, Вы можете немного подождать у телефона?
...oh,good morning,can you hold the line for a moment please?