у вас есть дела поважнее — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «у вас есть дела поважнее»

у вас есть дела поважнееyou have bigger fish to fry

Похоже, у вас есть дела поважнее.
Looks like you have bigger fish to fry.
Медитация предлагает большие преимущества, но, честно говоря, у вас есть дела поважнее.
Meditation offers you great benefits, but honestly, you have bigger fish to fry.
advertisement

у вас есть дела поважнееyou had better things to do

Оставьте Вы военный суд г-н порутчик, у Вас есть дела поважнее.
Leave the military court be, you have better things to do,
Уверен, у вас были дела поважнее, чем отвечать на нелепые вопросы. Это не так.
I'm sure you had better things to do than put up with a bunch of stupid questions.
advertisement

у вас есть дела поважнееyou had something more important

Если у вас есть дела поважнее, чем найти убийцу Купера...
If you have something more important to do than find Cooper's killer...
У вас были дела поважнее.
You had something more important...
advertisement

у вас есть дела поважнее — другие примеры

Мне казалось, что у вас есть дела поважнее, чем преследование людей, капитан.
One might think that you had more important duties than harassing people, captain.
Или у вас есть дела поважнее?
You got anything better to do?
Что это Нью-Йорк, и у вас есть дела поважнее, чем выслеживать какого-то надоедливого фаната.
THAT THIS IS NEW YORK, AND YOU GOT MORE IMPORTANT THINGS TO DO THAN TO TRACK DOWN SOME ANNOYING FAN.
Полагаю, что после назначения у вас есть дела поважнее, чем звонить молодым девушкам поболтать.
And I would have thought that since you've been promoted, you'd have more to do in the afternoons than telephone young ladies for a chat.
У вас есть дела поважнее?
You have somewhere more important to be?
Показать ещё примеры...