утруждаться — перевод на английский
Варианты перевода слова «утруждаться»
утруждаться — bother
— Прошу вас, не утруждайтесь, все хорошо.
— No, don't bother, I'm alright.
— Не утруждайся.
— Don't bother.
Не стоит утруждаться!
Don't bother!
В этом случае, уверен, не стоит утруждаться.
In that case, I'm sure we needn't bother.
Не утруждайтесь, я скажу. Алло!
Don't bother, I'll answer.
Показать ещё примеры для «bother»...
утруждаться — trouble yourself
Не утруждайтесь, молодой человек.
Don't trouble yourself, young man.
— Не утруждайтесь.
— Don't trouble yourself.
Нет, не утруждайтесь.
No, don't trouble yourself. Right here.
Не утруждайтесь их поиском.
Do not trouble yourself to search for them.
О! Нет, не утруждайся.
Oh, no, don't trouble yourself.
Показать ещё примеры для «trouble yourself»...
утруждаться — go through all that trouble
О, не нужно было так утруждаться.
Why, you didn't have to go through all that trouble.
Не стоит так утруждаться из-за меня.
Well, don't go through all that trouble on my account.
О-о, да ладно, босс. Не нужно было утруждаться.
No need to go through the trouble.
О, знаешь, Абигейл, это так мило с твой стороны, но тебе не нужно утруждаться
Mmm, you know, uh, Abigail, it is spectacularly nice of you, but you didn't have to go through the trouble
Но зачем утруждаться и тащить его тело аж до Круга Кроукол, а потом еще и вспарывать живот?
So why go to the trouble of carting his body all the way to Crowcall Circle and gutting him?
Показать ещё примеры для «go through all that trouble»...
утруждаться — don't bother
Не утруждайтесь, бензин кончился.
Don't bother.
Не утруждайся, Роз, я сам его приму.
Don't bother, Roz, I'll get it.
Вы не сможете проследить мои голографические эммитеры, капитан, так что не утруждайтесь.
You can't trace my holographic emitters, Captain, so don't bother.
Не утруждайтесь, не нужно.
Don't bother.
Не утруждайся.
Oh, don't bother.
Показать ещё примеры для «don't bother»...
утруждаться — save your breath
Если вы хотите повесить на меня смерть жокея, не утруждайтесь.
If you're trying to hang the jockey's murder on me, save your breath.
— Я знаю, что Вы хотите сказать. Не утруждайтесь.
I know what you're going to say, so save your breath.
— Не утруждайся.
— Save your breath.
Хаим, если это попытка завербовать меня в сионисты, не утруждайся.
Chaim, if this is an attempt to recruit me to the Zionist cause, you should save your breath.
Не утруждайся.
Save your breath.
Показать ещё примеры для «save your breath»...
утруждаться — don
В следующий раз, когда ты и веселая вдова пожелаете заглянуть в мой сейф, Не утруждайтесь так сильно.
The next time youand the merry widow want to take a peak in my safe, don't go to so much trouble.
Нет-нет, не утруждайтесь.
No, it's all right. You really don't have to do that.
Ты же знаешь, я никогда бы.. Не утруждайся, Лекс.
You know I would never -— don't lie, lex.
Не утруждайся.
Just don't.
Не утруждайтесь, у вас плохо получается.
— You don't sound remotely sincere.
Показать ещё примеры для «don»...
утруждаться — need
— Не утруждайся.
— There's no need.
Не утруждайся...
They didn't need to do this!
Не утруждайся, я знаю этих бездельников.
I don't need their names, lad. It's the same three every bloody day.
Не утруждайтесь.
There's no need.
— Не утруждайтесь.
— There is no need.
Показать ещё примеры для «need»...