усердствовать — перевод на английский

Варианты перевода слова «усердствовать»

усердствоватьeasy

Наверно мне стоит сегодня не слишком усердствовать, иначе завтра я не смогу работать.
I should probably take it easy, or I'll be no good for work tomorrow.
Врач сказал ей не усердствовать, но я пытался привлечь её к работе в пабе, и тогда она рассказала мне... всё.
The doctor told her to take it easy, but I was trying to get her to help out at the pub, and then she told me... everything.
Я просила её не усердствовать, но...
I try to tell her to take it easy, but, uh...
Эй, ты тут не особо усердствуй
Take it easy,
— Все абсолютно нормально, мне просто нужно меньше усердствовать.
~ I'm perfectly all right, I just need to take things a little easy.

усердствоватьoverdo it

Не усердствуй.
Don't overdo it
Не усердствуй так
Don't overdo it.
Да, замечательно, не стоит так усердствовать.
Yes, all right, you don't have to overdo it.
Старик, не шибко усердствуй.
Yeah, man, stop overdoing it.

усердствоватьhard

— Я думаю, ты слишком усердствуешь.
— I think you pushed too hard.
Он как-то не слишком усердствовал.
But he doesn't seem to be trying very hard, does he?
Не надо так усердствовать.
Don't try so hard.
Тебе не следует так усердствовать в работе.
You really don't have to work that hard.
Когда они били меня по голове, они не слишком усердствовали.
When they kicked me in the head, they didn't do it very hard.
Показать ещё примеры для «hard»...