упустить возможность — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «упустить возможность»

«Упустить возможность» на английский язык переводится как «miss an opportunity».

Варианты перевода словосочетания «упустить возможность»

упустить возможностьmiss the opportunity

Не хотелось бы упустить возможность.
— I'd hate to miss the opportunity...
Вы упустите возможность поквитаться с Харви Спектером.
You'll miss the opportunity to get back at Harvey Specter.
Нельзя упустить возможность прожить 25 лет, не состарившись.
One can't miss the opportunity of 25 years without getting any older.
Но сейчас мне очень нужно поговорить об этом, потому что, а вдруг иначе я упущу возможность обратиться к своему старшему брату по поводу того, знаешь... что если Марк — моя вторая половинка?
But I-I kinda need to talk about this stuff, because what if I don't and then I miss an opportunity to appeal to my big brother about, you know, what... what if Mark is my soul mate?
Мистер Грант, я не хотел бы, чтобы вы упустили возможность получить много денег.
Mr. Grant, I would hate for you to miss an opportunity to make a lot of money.
Показать ещё примеры для «miss the opportunity»...

упустить возможностьmiss a chance

Да, дорогой, ты никогда не упустишь возможность сказать глупость.
You poor fool. You never miss a chance to talk nonsense.
Ты же знаешь, что я не упущу возможность почтить мать.
Yes, well, you know quite well that I would not miss a chance to honor my mother.
Я бы никогда не упустил возможности увидеться с вами.
I would never miss a chance to see you.
Ты никогда не упустишь возможности.
You never miss a chance, do you?
Айра-«Автоответчик» говорит, мы упустили возможность стащить картину Сарджента.
You know, Ira the voice-box says we missed our chance to nab a sargent painting.
Показать ещё примеры для «miss a chance»...

упустить возможностьopportunity

Потому что он вошь, которая не может упустить возможности укусить меня.
Because he's a louse who can't pass up the opportunity to knife me.
Как бы я мог упустить возможность перестроить энергетику страны?
How could I pass up the opportunity to transform the energy industry?
Он — препятствие. — Палестинцы никогда не упускают возможности упустить возможность.
Palestinians never miss an opportunity to miss an opportunity.
Я не мог упустить возможность для исследований.
Opportunity for research. I couldn't pass it up.
И если вы во все вините Марту Кент, то упустите возможность иметь дело с великой женщиной.
And if you hold this against martha kent it will be you who is missing out on the opportunity of doing good work with a great woman.
Показать ещё примеры для «opportunity»...

упустить возможностьpass up an opportunity to

И упустить возможность тебя увидеть?
And pass up an opportunity to see you? Don't be silly.
Как они могли упустить возможность летать?
How could they pass up an opportunity to fly?
Как я могла упустить возможность взглянуть на наш будущий дом?
How could I pass up an opportunity to look at our future house?
Вы же знаете, что я никогда не упущу возможность, что бы мне заплатили за выпивку хорошего виски.
You know I never pass up an opportunity to get paid to drink good whiskey.
Ни за что бы не упустил возможность посмотреть на тебя в твоей природной среде обитания.
I would never pass up an opportunity to see you in your natural habitat.
Показать ещё примеры для «pass up an opportunity to»...

упустить возможностьchance

Если я не вернусь, помните, что я был очень рад, что мы не упустили возможность помириться.
Then do remember how very glad I am that we made up when we had the chance.
Но не проходит дня... чтобы я не жалел о том, что упустил возможность попрощаться.
But there's not a day that I don't wish that I'd taken the chance to say goodbye.
Когда она упомянула, что ей предложили два билета в первом классе, я не могла упустить возможность приехать и навестить рассыпающиеся руины.
And when she mentioned she'd been offered two return flights, first class, of course I couldn't resist the chance to come out and visit the old crumbling ruins.
Думаю, они не упустят возможность лечь в постель с сетью отелей Кромвелл.
I think they'll leap at the chance to get in bed with Cromwell hospitality group.
Я так тебя люблю. Я не хочу, чтобы ты упустил возможность только из-за того, что у Лекса больше счет
i love you so much. i don't want you to lose that chance just because lex has a bigger bank account !
Показать ещё примеры для «chance»...

упустить возможностьmiss

Тебе точно не захочется упустить возможность отведать пироженные Бри — они великолепны.
You really don't wanna miss bree's pie. It's perfect.
Не хотел упустить возможность, повидать Скарлетт и тебя.
I didn't wanna miss Scarlett, didn't wanna miss you.
Просто я не уверена, что это самое разумное использование тех двух дней, что есть у нас в запасе, учитывая то, что мы упустили возможность пообщаться — с неопределившимися избирателями в Фанен-Холле... — Роберта.
I just wonder with only two days left... this is the most optimal use of your time... especially since we're missing vital one-on-one interface with the swing voters... at the Faneuil Hall event this morning, not to mention...

упустить возможностьto miss her

Не хотел бы упустить возможность.
I wouldn't want to miss her.
Я упустил возможность записать события истории, — который никто раньше не...
I've missed taping centuries of living history, which no man before has ever..
Упустили возможность измениться.
Missed the changes.

упустить возможностьpass this up

Я те точно говорю, если ты сейчас упустишь возможность, потом всю жизнь будешь жалеть.
I'm telling you, you pass this up, it'll haunt you forever.
Ты же не думала, что я упущу возможность отметить такой случай?
You didn't think I was gonna let this pass without a celebration, did you?
Она знает, что ты никогда не упустишь возможность бесплатно пожрать.
She knows you never pass up a free meal.

упустить возможностьdid not lose the opportunity to

Так как я уверена, что твой дорогой Гектор не упустил возможность плохо обо мне отозваться.
For I am sure your dear Hector did not lose the opportunity to carve out a suit.
Я не хотела бы упустить возможность, встретиться с таким красивым парнем.
I would have lost the opportunity to meet a very beautiful person.
Упустили возможность, когда ты вломился в мой дом, чтобы ее уничтожить.
We lost the opportunity when you burglarized my house to destroy it.

упустить возможностьwaste this opportunity

Мы не должны упустить возможность найти наше призвание.
We can't just waste this opportunity to find out what our special talents are.
Я хочу быть уверена, что ты не упустишь возможность добиться этого.
I want to make sure you don't waste your opportunity to get this.
Не упустите возможность.
Do not waste this opportunity.