упрёк — перевод на английский
Быстрый перевод слова «упрёк»
Слово «упрек» на английский язык переводится как «reproach» или «blame».
Варианты перевода слова «упрёк»
упрёк — reproach
И последнее, что я слышала от него, были слова упрёка.
And the last words I ever heard him say were to reproach me.
— Звучит как упрек.
— Is that a reproach?
— Это не упрек.
— That isn't a reproach.
Ни одного упрека, никогда!
Never any reproach, never !
— Это не упрек.
— That's not a reproach.
Показать ещё примеры для «reproach»...
упрёк — blame
— Тщательно? — Я не хотел упрёков впоследствии.
I didn't want you to blame me for anything afterward.
Упрёки — это для Бога и маленьких детишек.
Blame is for God and small children.
Джордж не заслуживает упреков за то, что сегодня случилось на парковке, сэр.
George doesn't deserve any blame for what happened in the parking lot today.
Он смотрел на меня без упрека.
Still he looks at me without blame.
В долгом, постепенном исчезновении из-за вины, сожалений и упреков.
In a long, slow degradation of guilt and regret and blame. That is nonsense.
Показать ещё примеры для «blame»...
упрёк — rebuke
Мне послышалось, или это упрек?
Do I detect a rebuke?
Если это упрек, то ты знаешь, что я согласился сотрудничать с властями, потому что они позволили уехать подальше от этого братоубийства бессмысленного.
Anya, if this is a rebuke, you know I agreed to collaborate with the authorities because they allowed us to go far away from this fratricidal madness...
Мой личный упрёк тем, кто издевался над моим воспитанием, когда мы были молодыми теологами.
My private rebuke to those who mocked my upbringing, when we were young scholars.
Моя самонадеянность заслужила упрек.
My presumption deserved a rebuke.
Включая кольцо,которое он бросил в лицо Клиффорда в качестве своего последнего упрека.
Including the ring, which he threw in Clifford's face as his final rebuke.
Показать ещё примеры для «rebuke»...
упрёк — recrimination
Дживс, сейчас не время для взаимных упреков.
Jeeves, this is not the time for recriminations.
А затем неизбежный разрыв и взаимные упрёки... и два месяца мы не будем разговаривать...
And--and then it's the inevitable blowup and the recriminations and we don't talk for two months.
Я уеду через пару дней, но если я не прав я сяду на первый же самолет назад в Лондон, не задавая вопросов и без упреков.
I'll leave in a day or two, but if I'm wrong, I'll be on the next plane back to London, no questions asked, no recriminations.
Может, перейдём к той части, где мы отправляемся в другой мир, и пропустим все упрёки и сожаления?
Can we just cut to the part where we go to another world and skip the whole guilt and recriminations bit, please?
я уеду через пару дней, но если я не прав, я сяду на первый же самолёт в Лондон, не задавая вопросов и без упрёков.
I'll leave in a day or two, but if I'm wrong, I'll be on the next plane back to London, no questions asked, no recriminations.
Показать ещё примеры для «recrimination»...