упасть в обморок — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «упасть в обморок»

«Упасть в обморок» на английский язык переводится как «to faint» или «to pass out».

Варианты перевода словосочетания «упасть в обморок»

упасть в обморокfaint

Дэвид, ты упал в обморок.
David, you've fainted.
Неудивительно, что ты упала в обморок.
No wonder you fainted.
Я упала в обморок, после того, как...
I... I fainted after...
Нет, я упала в обморок от усталости.
No, I fainted from fatigue.
Бабушка упала в обморок, когда узнала, ... она выиграла один миллион йен.
Granny fainted when she found out... she won one-million yen.
Показать ещё примеры для «faint»...

упасть в обморокpassed out

Ты упала в обморок.
— You passed out.
Я, должно быть, упала в обморок.
I don't remember. I must have passed out.
Вы — единственная, кто упал в обморок, и я хочу знать, почему.
You're the only one that passed out and I wanna know why.
Что вы чувствовали, прежде чем упали в обморок?
What did you feel before you passed out?
Ты упала в обморок, и тебе принесли сюда.
You passed out. They brought you in here.
Показать ещё примеры для «passed out»...

упасть в обморокcollapse

Она упала в обморок?
She collapsed?
Кто упал в обморок?
Who collapsed?
Было так жарко, что ты упала в обморок.
And it was so hot, you just collapsed.
Она просто упала в обморок.
She just collapsed.
Он просто упал в обморок.
He just collapsed.
Показать ещё примеры для «collapse»...

упасть в обморокgoing to faint

Ты же не упадешь в обморок?
You're not going to faint, are you?
Боюсь, вы сейчас упадете в обморок, мистер Марлоу.
I'm afraid you're going to faint, Mr. Marlowe.
Я хочу, чтобы все знали, не важно, что будет здесь происходить в будущем, я никогда больше не упаду в обморок.
I want everybody to know, no matter what happens around here in the future... I am never going to faint again.
Я упаду в обморок.
— I'm going to faint. — Don't.
Было невыносимо жарко, и я боялась упасть в обморок.
It was terribly warm and I feared I was going to faint.
Показать ещё примеры для «going to faint»...

упасть в обморокswoon

Упади в обморок.
Swoon.
Человека, от которого Белгравийская принцесса упала в обморок и перегрузилась горячая блондинка-геймерша?
Man who makes Belgravian princesses swoon and hot blonde gamers overload?
Упадите в обморок.
Swoon.
Хм, что, я должен упасть в обморок?
ANGEL: What, am I supposed to swoon?
В этом месте я должна сказать: «Мой герой!» и упасть в обморок, как в мелодраме?
So, is this where I say, «My hero!» and swoon melodramatically?
Показать ещё примеры для «swoon»...

упасть в обморокmight faint

Если будете напрягать себя, то можете упасть в обморок.
If you're not careful, you just might faint.
Не факт, что он снова не упадет в обморок, если увидит меня...
If he sees me, he might faint again..
Кажется, я сейчас упаду в обморок. Вот так.
I think I might faint.
Ладно, не пойду, но я могу упасть в обморок.
Okay, fine. I'm not leaving, but I still might faint.
— Я могу упасть в обморок от восторга.
~ I might faint with excitement(!
Показать ещё примеры для «might faint»...

упасть в обморокblacked out

А помнишь тот Хэллоуин, когда я опять упал в обморок?
And what about that Halloween when I blacked out again?
Ты помнишь что-нибудь до того как упал в обморок?
Do you remember anything before you blacked out?
Ваша бабушка упала в обморок.
Well, your grandmother blacked out.
Ты упала в обморок?
You blacking out?

упасть в обморокflip

Подожди, когда ты узнаешь, кто он, то упадешь в обморок.
Oh, you just wait till you find out who he is. You'll flip.
Только не упади в обморок.
Now don't flip.