укутываемый — перевод на английский
Варианты перевода слова «укутываемый»
укутываемый — wrapped
Даже при такой жаре его следует укутывать ...на случай внезапного сквозняка.
Even though it is so hot he must always be wrapped up — against any sudden chills.
Твоя мама укутывала тебя в соболиный мех, когда ты был младенцем?
Your mother wrapped you up in a sable when you were a little baby?
— Я как защитное одеяло, которое укутывает тебя. каждый раз, когда у вас напряги с Эннализ.
— Like I'm some security blanket that you wrap around yourself every time things get too intense with Annalise.
Укутывала его одеялом?
Have you wrapped him in a blanket?
advertisement
укутываемый — tucking him in
Не могу я тебя укутывать.
I can't tuck you in.
Укутывать уже слишком.
Tucking in is too much.
Я уверен, что тот, кто укутывал тебя на ночь, был твоим отцом.
I'm sure the guy who tucked you in at night was your daddy.
Если я начну укутывать его ночью, это будет не честно по отношения к вам, а если вы начнете выписывать лекарства, это будет не честно по отношению ко мне.
If I start tucking him in at night, well, that's not fair to you guys, and if you start prescribing medicine, that's not fair to me.
advertisement
укутываемый — covering
Мануэла каждый вечер укутывает меня одеялом, боится ранних холодов.
Manuela kept the whole month covering me so next year doesn't catch me off guard
«Никогда еще смерть не выглядела такой мертвой, как смерть перед ними, вся жизнь прошла, лишь смерть укутывала мертвеца.»
"Death had never looked so dead as the death "now in front of them, "all life drained, only death covering the dead."
Большая Птица сдвигает свою охрану... укутывает ее своим пальто, финал.
Big Bird shrugs off his secret service,... covers her with his coat, end of story.
advertisement
укутываемый — другие примеры
И теперь они кормят нас грудью этой дезинформацией, как беззубых младенцев и укутывают в узорчатое покрывало, и мы ждём новостей в 6:00.
Now, like toothless babies, they suckle on the sugary teat of misinformation and poop it into the diaper we call the 6:00 news.
А та медсестра всегда укутывала меня в одеялко.
The other nurse always used to tuck me in.
Это как нежиться в теплых лучах высшей благодетели, которая укутывает тебя и позволяет стать частью ее бесконечного великолепия.
It was like basking in the warm glow of a higher intelligence as it envelops you and allows you to become part of its everlasting glory.
Чего они меня укутывают?
They keep putting this blanket on me.
Просто они укутывают свои тела в ткань, имеющую различные формы.
The difference here is all they are wearing something fashionable all over her body.
Показать ещё примеры...