указывают на то — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «указывают на то»

указывают на тоindicates

У него не было при себе документов, но эта вещь указывает на то, что он был кэбменом.
He was carrying no personal documents, but this indicates he was a licensed cab driver.
Это указывает на то, что она была убита голой... затем снова одета после того, как перестала течь кровь.
This indicates that she was killed naked... and then redressed after the blood flow ceased.
Это указывает на то, что она была убита голой и потом снова одета...
This indicates that she was killed naked and then re-dressed...
Что указывает на то, что Малдер стрелял с ближнего расстояния во что-то или кого-то.
Which indicates Mulder fired close-range at something... — ...or someone.
У меня есть фотокопия оплаченного чека... который указывает на то, что он проходит обучение в вечерней школе... при Общественном колледже Балтимора.
I also have a Photostatted copy of a cashed check... which indicates that he is enrolled in the GED program... at the Baltimore City Community College.
Показать ещё примеры для «indicates»...

указывают на тоpoints to

Все улики указывают на то, что Джеймс Доакс — Мясник из Бэй Харбор.
All the evidence points to James Doakes as the Bay Harbor Butcher.
Все указывает на то, что убийца был солдатом.
It all points to the killer being a soldier.
Выступающие надбровные дуги указывают на то, что это мужчина.
Prominent brow points to a male.
Ничто не указывает на то, где он или почему они забрали его.
Nothing points to where he is or why they took him.
Всё указывает на то, что убийца он.
Everything points to him as the killer.
Показать ещё примеры для «points to»...

указывают на тоsuggests

Хорошо, если мне можно сказать, все улики указывают на то, что эти машины поддерживают жизнь этих людей.
OK, if I may weigh in here. All evidence suggests that the machines clinically sustain those people.
Обломки в районе указывают на то, что были выпущены десятки залпов за последние несколько недель.
The debris in this region suggests that dozens have been fired in the last several weeks.
Отсутствие следов кровотечения указывает на то, что голову отпилили после его смерти.
Lack of hemorrhagic tissue suggests decapitation was postmortem.
Все указывает на то, что ...
Everything suggests that...
Вся эта человеческая кровь указывает на то, что он пытался навредить кому-то ещё.
All that human blood suggests that he did try to hurt somebody else.
Показать ещё примеры для «suggests»...

указывают на тоindications

Все указывает на то, что это какой-то способ мгновенного высушивания.
All the indications are that some very rapid form of freeze-drying occurred.
Все указывает на то, что Черный Рыцарь был активизирован в тот момент, когда я встал на платформу. Так что... думаю, мы можем отключить его... введя правильную кодовую последовательность на контрольной панели.
Well, all indications are the black knight was activated the second I stepped onto that platform, so my guess is we can shut him down by inputting the correct code sequence on that control panel.
Все указывает на то, что синдикат собирался убрать товар с улиц, чтобы перераспределить и заново продать, по словам Дилейни, парня, который их сдал.
All indications are that the syndicate were in the end stages of pulling the product off the street to recut and redistribute, per Delaney, the guy we broke.
Если вас это утешит, всё указывает на то, что вы скончались... в момент удара.
You know, if it's any consolation, all indications are that you went out... with a bang.
Всё указывает на то, что на них напали внезапно.
Indications were they'd been blitzed.
Показать ещё примеры для «indications»...

указывают на тоshows i

Видеозапись указывает на то, что федералы прибыли слишком быстро.
The surveillance tapes show that the feds arrived way too quickly.
Ох, а это раны на обеих руках... он защищался они указывают на то, что он оказал сопротивление.
Oh, and, uh, defensive wounds on both his hands show me that he put up quite a fight.
И моя история ясно указывает на то, что в отличие от некоторых, я проходил через испытания.
And my record clearly shows that unlike some of us, I have been tested.
Они также указывают на то, где Мартин жил тогда, я подумала, они смогут подсказать вам всякую ерунду про окружающую среду, которая обнаружена в его волосах или зубах, или что вы там ищите в своем магическом... шаре.
But they also show where Martin lived then, and I thought they might give you some environmental hooey... that might show up in his hair or teeth... or whatever it is you people look for in your crystal— balls.
Одиночное огнестрельное ранение, зернистость вокруг пулевого отверстия указывает на то, что его убили в упор, заказное убийство.
Single GSW, the stippling around the entrance shows he was shot at close range, execution style.
Показать ещё примеры для «shows i»...

указывают на тоpoints to the fact

Это указывает на то, что аборигены когда-то были лучшими, чем они есть сейчас.
That tradition points to the fact... that the natives were once better than they are.
Ладно, во что бы ты ни верил, все улики указывают на то, что наш убийца — Чарли Колман.
Okay, well, whatever you believe, all of the evidence points to the fact that Charlie Coleman is our killer.
Все улики указывают на то, что это было ограбление.
All the evidence points to the fact that she was mugged.
Все исследования указывают на то, что матери чувствуют вину.
All the research points to the fact That mothers feel guilty.
Что же до доказательств, убийства Венди — все указывает на то что браслет должен быть где-то здесь.
All of the evidence, Wendy's murder... everything points to the fact that that bracelet should be in there.
Показать ещё примеры для «points to the fact»...

указывают на тоconsistent with being

Все указывает на то, что выстрел был сделан самой жертвой.
All consistent with a self-inflicted gunshot.
Отчет судмедэкспертов и у Брендона, и у Винсента указывает на тот же тип пытки, что и у Гэвина, но более жестокий.
The M.E. reports for both Brandon and Vincent were consistent with the type of torture Gavin suffered, but theirs was much more severe.
Симптомы Брайна... желтуха, облысение, высокое кровяное давление... все это в паре с поражением печени, указывает на то что он принимает анаболики.
Brian's symptoms-— the jaundice, the hair loss, the high blood pressure-— coupled with a hepatic lesion, it's all consistent with, uh, the use of anabolic steroids.
Особенности строения указывают на то, что это фрагмент зуба, частично покрытый землей.
Morphological properties are consistent with it being a tooth fragment, partially covered in soil.
Итак, если ничего даже не попробовали, как может содержимое желудка указывать на то, что Кевин Картер съел ужин?
So, if nothing was consumed, how is it that the stomach contents is consistent with Kevin Carter having eaten a full meal?
Показать ещё примеры для «consistent with being»...

указывают на тоevidence shows

А все наши улики указывают на то, что он пытался остаться в тени.
AII of our evidence shows he tried to remain hidden.
Улики указывают на то, что Ллойд Гиббс ограбил минимаркет после того, как застрелил его владельца.
The evidence shows Lloyd Gibbs robbed the convenience store after shooting the owner to death.
Улики указывают на то, что пожар начался внутри принтера в вашей комнате.
Well, the evidence shows that the fire started inside the printer in your room.
Ты хочешь сказать... что улики указывают на то, что и жертва, и Чарли были укушены пока неизвестным третьим лицом.
You're saying... the evidence shows that Charlie and the victim both were bitten by an as-yet unknown third party.
Почти каждая мама смотря это, не поверит мне, когда я скажу, что медицинские показания указывают на то, что сладкие напитки не вызывают гиперактивность.
Almost every mother watching this will disbelieve me when I say that medical evidence shows that sugary drinks do not cause hyperactivity.

указывают на тоsign

Ничто не указывает на то, что использовалось настоящее оружие, по крайней мере, не мушкеты.
There's no sign anyone used live ammo, — at least not in the muskets. — Hmm.
Мы прочесываем второе и третье здание, Но ничего не указывает на то, что они тут были.
We're sweeping buildings two and three now, but there's no sign of them.
Я проверила камеру на том угловом магазине, ничего не указывает на то, что Гейб проезжал здесь.
So, I checked that corner market's security cam, there's no sign of Gabe's car driving past.
Ничто не указывало на то, что могилу раскопали.
No signs of it having been messed with.
Ничто не указывает на то, что вывеску перевешивали.
No sign of the sign being moved.

указывают на тоtells us that

Ну что ж, эта синяя краска указывает на то, что убийца был на том поле.
Well, that blue paint only tells us that our killer was on that field.
Большое количество крови указывает на то, что он был убит здесь.
Large volume of blood tells us that he was killed here.
Что, по моему опыту, указывает на то, что ему заплатили за молчание.
Which, in my experience, tells me that he was paid to keep quiet.
Пока зарапины на полу указывают на то, что его вытащили в корридор.
Yet the scratches on the floor tell us it was dragged into the tiled hallway.
Все признаки указывали на то, что позвоночник сломан, а это вылечить невозможно.
Every indication told me that the spine was transected, which would have been incurable.