уехать на пару недель — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «уехать на пару недель»

уехать на пару недельgo away for a couple of weeks

Давай уедем на пару недель. Только ты и я.
Let's go away for a couple of weeks together, just you and I.
Уже как две недели никого, А нам нужно через месяц уехать на пару недель.
We haven't had anybody in a fortnight, and we're gonna go away for a couple of weeks next month.
Я не знаю, но если бы Гриффин уехал на пару недель и не встретился бы со мной сразу после возвращения, я бы подумал обвинить кое-кого в измене.
I don't know, but if Griffin went away for a couple of weeks and on his first night back he didn't see me, I think I'd be accusing someone of cheating.
advertisement

уехать на пару недельwent to the

Слушай, я должен уехать на пару недель... Съезжу в Нью-Йорк, навещу мать.
I'm going to my mother's in New York for two weeks.
Если я уеду на пару недель на море... это тебя не очень огорчит?
If I went to the seaside for two weeks... would you mind very much?
advertisement

уехать на пару недельget away for a few weeks

Я думаю, мы уедем на пару недель, поваляемся на пляже.
I think we're gonna get away for a few weeks, sit on a beach.
Мне просто нужно уехать на пару недель.
I just need to get away for a few weeks.
advertisement

уехать на пару недель — другие примеры

Уехал на пару недель.
How is he? He's been gone two weeks.
"Мой дорогой Виконт." "Мне необходимо уехать на пару недель, но я помню о нашем соглашении."
My dear Vicomte, I'm obliged to go away for a couple of weeks but I am well aware of our arrangement.
И когда приедет Эйприл ко мне на лето, провести его в маленьком путешествии, уехать на пару недель.
And then when April comes to visit in the summer, you know, take it out on little trips. You know, go away for a few weeks.
— Стоило уехать на пару недель и вот что ты учудила!
Leave you alone for a couple of weeks and this is what happens?