уделать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «уделать»
«Уделать» на английский язык можно перевести как «to finish off» или «to complete».
Варианты перевода слова «уделать»
уделать — beat
Я все еще хочу уделать тебя в аэрохоккей.
I still gotta beat you at air hockey.
Все равно я вас уделал.
Still beat you.
Я могу уделать автобус, или такси, или поезд!
— I can beat a bus or a cab or a train!
И я уделал тебя!
And I beat you. Suck it!
И я уделала вас на ноутбуке, который выиграла на спор?
And I beat you with a laptop that I won in a bet?
Показать ещё примеры для «beat»...
advertisement
уделать — got
— Мы его уделали.
— We got him.
Тридцать лет прошло, а я тебя, блин, всё равно уделал!
Thirty years later, I still freaking got you!
— Как он тебя уделал, а.
— He sure got your goat.
В смысле, Марло его тоже уделал.
I mean, Marlo got him, too.
Мужик, классно он тебя уделал.
Man, he got you good.
Показать ещё примеры для «got»...
advertisement
уделать — mess you up
Сейчас я тебя уделаю!
I'm going to really mess you up!
Я тебя уделаю. Давай.
I'll mess you up.
Я тебя уделаю!
I'll mess you up!
Я тебя уделаю!
I'll mess you up.
Я тебя уделаю.
I'll mess you up.
Показать ещё примеры для «mess you up»...
advertisement
уделать — kick
Я могу уделать тебя за минуту.
I can kick you out in a New York minute.
Ладно! Давай уделаем этих гуннов!
Let's go kick some Hunny buns!
Мелкий Тик легко уделает кролика из рекламы «Энерджайзер»!
Watch Lil' Tic spit kick the Energizer Bunny
И ещё скажи, что это не уделало твой артишок с соусом.
Tell me this doesn't kick your artichoke dip's ass.
Все знают, что ты бы уделал Бальбоа.
Everybody knows you could kick this old man's ass.
Показать ещё примеры для «kick»...
уделать — take
Решила уделать его на его же поле?
You want to take him head-on?
Загнать его в хранилище к остальным, или уделать прямо здесь?
You want meto put him in the vault or just take care of him right here?
Младенцы, конечно, маленькие, но они могут капитально тебя уделать.
They might be small, but a baby can take you down.
В этом году мы вас уделаем.
My team is going to take the win this year.
Мы всех уделаем.
We'll take them all.
Показать ещё примеры для «take»...
уделать — kick your ass
Я тебя уделаю в хлам!
I'm gonna kick your ass!
Ну что, если мы сделаем это как в первый раз, то я сейчас уделаю тебя, да?
So if we're doing this like the first time, I'm about to kick your ass, huh?
Не уделал ты меня.
No, you didn't kick my ass.
Знаешь, как я уделал тебя в той игре для пар?
You know how I kicked your ass at that partner game?
Какая-то девчонка по имени Тревор уделала нас всех.
Nothing like getting your ass kicked by a girl named Trevor.
Показать ещё примеры для «kick your ass»...
уделать — ass
То есть, да, я всех уделала, но ничего такого.
I mean, yeah, I kicked ass, but it's no big deal.
Я получу удовольствие от того, что уделаю копов на глазах всего двора.
I get the pleasure of beating a cop's ass in front of the whole yard.
Да, мы бегали на перегонки прошлой ночью и она меня уделала
Yeah, we raced on the beach last night. She smoked my ass.
На следующей неделе я буду на баскетбольной площадке, чтобы уделать тебя.
I'll still be on the court next week kicking your ass in basketball.
Сейчас Макрой тебя уделает.
Well, here comes McCoy right up your ass.
Показать ещё примеры для «ass»...
уделать — done
Ох, Наполеон, мы уделали сегодня уже шесть повозок.
Oh, Napoleon, we done bit six tyres today.
— Мы их уделали!
— We done 'em!
Он уделал бы для нас обоих.
He'd have done for us both.
Ты бы видел ее, когда я уделал того нубийца.
Should've seen her when I done that Nubian.
Нас уделали, Дюрант.
We're done here, Durant.
Показать ещё примеры для «done»...
уделать — snap
О, уделал!
Ohh, snap!
— О, уделал!
— Oh, snap!
Уделала!
Ooh, snap!
Уделал, блин.
Snap. Shoot!
— Нет, нет, «уделал» — Правда?
I-It... it's «snap.» Really?
уделать — nailed
— Уделал его!
— Nailed it!
Ты их уделал, Ави! Ты герой, братишка!
Avi, you nailed it, man!
Хотя, свою предысторию он уделал.
Although he has nailed his backstory.
Уэс и Хоббс уделали ещё одного ответчика в суде
Um, wes and hobbs. Nailed another defendant in court the other day.
— Мы там всех уделаем на ШВТ?
— We're gonna nail the GED.