уверенный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «уверенный»

«Уверенный» на английский язык переводится как «confident».

Пример. Он выглядел очень уверенным во время своей презентации. // He looked very confident during his presentation.

Варианты перевода слова «уверенный»

уверенныйconfident

Ах, если б я только был в этом уверен, туфли мне бы так не жали.
Oh, if I was confident about this my shoes wouldn't feel so uncomfortable.
В тылу назревала революция, дипломаты добивались мира, в то время как армия ещё билась на фронтах, уверенная в своей непобедимости, готовая раздавить линии противника.
Revolution had broken out, her diplomats sued for peace while Tomainia's army fought on, confident its war machine would smash the enemy's lines.
Однако Джеффри уверен, что мы сможем немедленно обратить их в деньги...
However Jaffrey is confident that we can collect these bonds immediately.
Они приходят уверенными в том, что ничто из их признаний не будет открыто кому-либо за пределами организации.
They come confident in the knowledge that nothing of what they confess will be disclosed to anybody outside the institution.
Эрна стала спокойной и уверенной в себе.
Erna has become calm and confident.
Показать ещё примеры для «confident»...

уверенныйsure

Уверена? — Да.
Are you sure?
Тогда, черт возьми, кто она? В конце первого сезона, люди не были уверены, умрет она или станет кем-то большим, чем Лидия Мартин.
At the end of season one, people weren't sure if she was either going to pass away, and there was going to be no more Lydia Martin.
Я не совсем уверен.
I am not too sure.
Я в этом уверена.
I'm sure there is.
Ты уверена, что это нормально, если ты поужинаешь с Кэлвином без меня?
Hey, are you sure you're cool to do the Calvin dinner without me?
Показать ещё примеры для «sure»...

уверенныйi'm sure

Уверен, им это нравится.
I'm sure they're loving this.
Уверена, что она умная по-своему.
I'm sure she's smart in her own way.
Уверен, она не могла просто исчезнуть.
I'm sure it didn't just disappear.
Уверен, она увидит в этом ироничное правосудие.
I'm sure she sees it as ironic justice.
Уверен, он с радостью воспользуется случаем.
I'm sure he would leap at the chance.
Показать ещё примеры для «i'm sure»...

уверенныйknow

Я не уверен насчёт этого.
I don't know about this.
— Я уверен, тебе станет лучше.
— I know you'll be feeling better.
За какой-то пустяк не наградят Крестом Виктории, будьте уверены.
You don't get a VC for nothing, you know.
Да, но почему ты уверена, что у тебя нет болезней?
Yes, but how do you know you haven't got any ailments?
Я уверен, что ты знаешь больше чем говоришь.
You know more than you're telling.
Показать ещё примеры для «know»...

уверенныйcertain

— Ты уверена?
— Are you certain ?
Ты уверена, что приехала из Бордо?
You're certain that you come from Bordeaux ?
Ну, я уверен, что беспокоиться не о чем.
— I'm certain there's nothing to worry about.
— А вы уверены, что посылали его мне?
— Are you certain you sent it to me?
Я уверен, что это только что было здесь.
I was certain that was here a moment ago.
Показать ещё примеры для «certain»...

уверенныйbelieve

— Вы уверены, что между ними есть связь?
— You believe there to be a connection?
— Я уверен, что это были вы.
— I believe you did.
А ещё я уверен в том, что вы убили мистера Стоддарда.
And I also believe you killed Mr. Stoddard.
Я не знаю, что вы задумали но я уверен, что вы работали с доктором Лафтоном.
I don't know what you're up to but I believe you were definitely working with Dr. Laughton.
Если вкратце, Крэг, я уверен, что ты честнейший и умнейший человек.
The long and short of it, Craig, is I believe you're honest and intelligent.
Показать ещё примеры для «believe»...

уверенныйthink

Я был так уверен, что никто не сможет разлучить нас.
I didn't think anybody could ever come between us......
Ты ведь уверен, что орлиным оком видишь каждую дутую заявку.
You think you're such a hot potato as a Claims Manager... such a wolf on a phony claim.
— Почему вы так уверены?
What makes you think so?
Я не думаю, что он уверен, в правильном ли он месте.
I don't think he even knows if this is the right place.
Вы уверены, что имели в виду самцов?
I don't think you mean pairs of male elephants.
Показать ещё примеры для «think»...

уверенный'm pretty sure

Сам балет не имел успеха, и сейчас мало кто его исполняет, но я уверен, вы узнаете музыку этой сюиты, когда её услышите.
It wasn't much of a success and nobody performs it nowadays, but I'm pretty sure you'll recognize the music of the Suite when you hear it.
Я уверен, она подарит его нам.
I'm pretty sure she'll give it to us.
Я не понимаю многого в медицине, доктор... но уверен, что этот рецепт никого никогда не вылечивал.
I don't know much about medicine, Doctor... but I'm pretty sure that's one prescription that never cured anything.
Я почти уверен, что женщина и мужчина что-то сказали друг другу.
I'm pretty sure that a woman and a man said something to each other.
Здесь много фруктов и воды и я практически уверен, что здесь нет хищных животных.
There's lots of fruit, water, and I'm pretty sure there aren't any dangerous animals.
Показать ещё примеры для «'m pretty sure»...

уверенныйbet

— Ты уверен, что не буду?
— You bet I wouldn't.
Я уверен, что здесь сохранился дух рыцарских времён.
I bet this reeks with romance. — I hope not, sir. — Yes.
— Будьте уверены.
— You bet.
Уверен, вам впервые пожертвовали авиакомпанию.
Bet this is the first time anyone gave you an airline.
Уверен, мы сделаем это.
You bet we will.
Показать ещё примеры для «bet»...

уверенныйconvinced

Я уверен, что мой племянник продолжит дело так, как мне, как нам бы этого хотелось.
I am convinced that my nephew will carry on in my footsteps, to the good of us all.
Юджин был уверен, что Рейнольдс украл купчую.
Eugene was convinced that Reynolds had stolen the Bill of Sale.
Я была уверена, что вы умерли!
I was convinced you were dead.
— Вы в этом уверены?
— I thought you were convinced of that.
Потому что я уверена, что ты можешь создавать очень красивые вещи.
Because I am convinced you could make really beautiful things.
Показать ещё примеры для «convinced»...