'm pretty sure — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «'m pretty sure»
'm pretty sure — уверен
Crowley was pretty sure that you could help.
Кроули уверен, что ты можешь помочь.
It wasn't much of a success and nobody performs it nowadays, but I'm pretty sure you'll recognize the music of the Suite when you hear it.
Сам балет не имел успеха, и сейчас мало кто его исполняет, но я уверен, вы узнаете музыку этой сюиты, когда её услышите.
I'm pretty sure she'll give it to us.
Я уверен, она подарит его нам.
I'm pretty sure you don't think so. What have you been saying?
— Уверен, что вы сами так не думаете.
I don't know much about medicine, Doctor... but I'm pretty sure that's one prescription that never cured anything.
Я не понимаю многого в медицине, доктор... но уверен, что этот рецепт никого никогда не вылечивал.
Показать ещё примеры для «уверен»...
'm pretty sure — почти уверен
I'm pretty sure that a woman and a man said something to each other.
Я почти уверен, что женщина и мужчина что-то сказали друг другу.
I'm pretty sure that every boy in the world would be delighted driving our great boat.
Я почти уверен, что каждый мальчик в мире были бы рад управлять нашей большой лодкой.
I'm pretty sure that any marshal would be proud of their discipline and obedience.
Я почти уверен, что любой военачальник гордился бы их дисциплиной и послушанием.
I'm pretty sure I left it behind the cushion of the chair, accidentally.
Я почти уверен, что оставил ее за подушкой кресла. Случайно.
Well, I'm pretty sure that I've solved the problem. — Good for you.
Я почти уверен, что разобрался, в чём тут проблема.
Показать ещё примеры для «почти уверен»...
'm pretty sure — вполне уверен
And I am pretty sure, that you and Frank Lutz were involved in the murder of Burt Kowalski.
И вполне уверен, что ты и Фрэнк Лутц замешаны в убийстве Бурта Ковальски.
Yes, I'm pretty sure they have.
Да, я вполне уверен, что есть.
— I'm pretty sure.
— Я вполне уверен.
I'm pretty sure I used to do this for a living.
Я вполне уверен, что раньше зарабатывал этим на жизнь.
I'm pretty sure I can get us there.
я вполне уверен, что могу провести нас туда.
Показать ещё примеры для «вполне уверен»...
'm pretty sure — совершенно уверен
I'm pretty sure that it is.
Я совершенно уверен, что это вегетарианская.
I'm pretty sure I hit it, Agent Scully.
Я совершенно уверен, что подстрелил это, агент Скалли.
I'm pretty sure.
Я совершенно уверен.
And once i found out, i'm pretty sure My parents wouldn't have been proud of how i reacted.
И совершенно уверен, мои родители были бы не довольны, если бы я отреагировал так, как мог бы.
And I'm pretty sure most of the products that I've designed in my career, most instances of the millions of things that have been produced are probably in landfills today.
И я совершенно уверен, что большинство товаров, которые я спроектировал за всю свою карьеру, миллионы этих вещей сейчас покоятся на свалках.
Показать ещё примеры для «совершенно уверен»...
'm pretty sure — абсолютно уверен
I'm pretty sure.
— Абсолютно уверен.
The Doctor's pretty sure the alien is simply trying to survive. I agree.
Доктор абсолютно уверен, что инопланетянин просто пытается выжить. И я согласна.
Otherwise, I'm pretty sure that the police can be contacted and I could do that, and I feel like it's warranted.
В ином случае я абсолютно уверен, что можно сообщить в полицию и я могу это сделать, и, ручаюсь, я это сделаю.
And I'm pretty sure we didn't include a soul in the programming.
Я абсолютно уверен, что мы не включили душу в программу.
I'm pretty sure he's your man.
Я абсолютно уверен, что он — именно тот, кого вы ищете.
Показать ещё примеры для «абсолютно уверен»...
'm pretty sure — думаю
Well, I can't be positive but I'm pretty sure the captain's being held in a staging area here on Solis Planna.
Ну, я не могу быть уверенным до конца но думаю, что капитана держат на складской территории здесь, на Плато Солнца.
I'm pretty sure Grandma wants to go back and visit with her pal Velma.
Думаю, бабушка хочет поболтать со своей подругой Велмой.
I'm pretty sure that Darlene and I can help you out with that.
Думаю, Дарлин и я могли бы помочь тебе в этом.
I'm pretty sure he was trying to prove something.
Думаю, он хотел этим кое-что доказать.
And I'm pretty sure the neighbors would appreciate it, too.
И думаю соседи это бы тоже оценили.
Показать ещё примеры для «думаю»...
'm pretty sure — практически уверен
I was with Ross and Jill after you left and I'm pretty sure I saw a little spark between them.
Я осталась с Россом и Джилл, когда ты ушла.. ...и я практически уверена, что увидела между ними искру
I'm pretty sure of it, ma'am.
Я практически уверена в этом, мадам.
I'm pretty sure my cat's been reading my diary.
Я практически уверена, моя кошка читает мой дневник.
I'm pretty sure he was with someone.
Я практически уверена, что он был не один.
I'm pretty sure they're heading away from Mexico.
Я практически уверена, что они движутся из Мексики.
Показать ещё примеры для «практически уверен»...
'm pretty sure — кажется
I'm pretty sure it was Kouichi.
Кажется, Каичи.
I'm pretty sure this is the other.
Кажется, это второй.
I'm pretty sure they're married. — No. I don't, they can't.
Кажется, они женаты.
I'm pretty sure he went with Erica.
Кажется, он ушел домой с Эрикой.
I'm pretty sure I lost my fill. Over.
А то мне кажется, я свой потерял.
Показать ещё примеры для «кажется»...
'm pretty sure — полностью уверена
I'm pretty sure Hiroshima's in Japan.
Я полностью уверен, что Хиросима в Японии.
No, I'm pretty sure he was dried out before his court-martial.
Нет, я полностью уверен, что он был трезв до военного трибунала.
I'm pretty sure I'm the only possibility.
Я полностью уверен, что только я мог бы быть отцом.
Had my friend killed, I'm pretty sure.
И я полностью уверен — он убил моего друга.
Now that people have fallen through the balconies, I'm pretty sure they're about to lose the other half.
Теперь, когда люди прыгают с балконов, я полностью уверен, что скоро и вторая половина жильцов съедет.
Показать ещё примеры для «полностью уверена»...
'm pretty sure — наверняка
Well, there'd be fallout from women voters and I'm pretty sure the AMA to say nothing of the first lady.
Ну, тогда женский электорат и наверняка AMA(американская медицинская ассоциация) устроит нам конец света не говоря уже о Первой леди.
I mean, I'm pretty sure my girlfriend's gone forever... and I never wanted to do this in the first place.
Наверняка моя девушка ушла навсегда. И я вообще не хотел участвовать ни в каких выборах.
But I also remember this big,tall,bald man who I'm pretty sure is my birth father, and he gave me this beautiful heart-shaped locket, and I had all these friends and we would just sing all the time and have these amazing adventures.
Также вспомнила большого, лысого человека, который наверняка является моим настоящим отцом. и он дал мне это красивый сердцевидный медальон, и у меня были все эти друзья, с которыми мы пели все время и удивительно путешествовали.
I'm pretty sure she's... [whispers] hi.
Наверняка она делала... Привет.
I'm pretty sure it's that pup.
Это наверняка этот щенок.
Показать ещё примеры для «наверняка»...