ублажить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «ублажить»
«Ублажить» на английский язык можно перевести как «to indulge» или «to pamper».
Варианты перевода слова «ублажить»
ублажить — please
Ты можешь пронзить ему сердце, как сделал этот солдат, или ты можешь ублажить его.
You can break his heart, like the soldier did. Or you can please him.
Чтоб ублажить тебя.
To please you.
— Кого ты пытаешься ублажить?
— Who are you trying to please?
Да, чтобы ублажить тебя.
Just to please you.
В мире, где правит гигантский бобёр, человечество строит множество дамб, чтобы ублажить его бобриное величество.
In a world ruled by a giant beaver, mankind builds many dams to please the beaver overlord.
Показать ещё примеры для «please»...
advertisement
ублажить — pleasure
Они пытаются Вас ублажить.
They are trying to pleasure you.
Хотите, чтобы я вас ублажила?
Would you like me to pleasure you?
И хорошо то, что меня и теперь вряд ли уволят, потому что мы в интернете, и я, например, могу ублажить коня.
And the good thing is, it's very unlikely I'm going to be fired now, because we're on the Internet, which means I could pleasure a horse.
Ты хочешь ублажить себя.
You want to pleasure yourself.
Высокородный лорд Барнаби, вы оказали мне высокую честь, позволив ублажить вас.
Honourable Lord Barnaby, you do me humble honour in allowing me to pleasure you.
advertisement
ублажить — appease
Ну знаешь, чтобы ублажить Лузернуса, бога неудачников.
You know,to appease Loseroneous,the god of losers.
Она, вероятно, сделала это только для того, чтобы ублажить своего мужа.
She probably just did it to appease her husband.
Это был Самхэн, когда мы танцевали и убивали наш лучший скот чтобы ублажить богов для нового сезона.
It was Samhain, when we danced and killed the best of our livestock to appease the gods for a new season.
Селина пытается ублажить нефтяное лобби через Чака Фёрнама?
Listen, is Selina really trying to appease the oil lobby with Chuck Furnam?
Когда наступит время, может, мы сможем использовать их как доказательство желания королевы ублажить своего брата за счет Франции.
When the time is right, perhaps we can use them as proof of the Queen's desire to appease her brother at France's expense.