тяжёлая жизнь — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «тяжёлая жизнь»
тяжёлая жизнь — hard life
Собственно, я уже приложился к нему — у меня была тяжелая жизнь!
I already squandered some of it-— I've had a hard life!
Ты должен понимать, что у Гонтрана, как и у меня, тяжёлая жизнь.
You must understand that Gontran leads a hard life, like me.
У неё была тяжелая жизнь.
She had had a hard life.
Тебя ждет тяжелая жизнь.
You'll have a hard life, lad.
Вы считаете, что у вас была тяжелая жизнь, не так ли, Ди?
You really think you had a hard life, don't you, Dee?
Показать ещё примеры для «hard life»...
тяжёлая жизнь — rough life
Должно быть, у нее была тяжелая жизнь.
I bet she's had a rough life.
Слушай, у Елены была тяжелая жизнь.
Look, Elena's had a rough life.
У меня была тяжелая жизнь из-за того, что случилось со мной.
I've had a rough life because of what happened to me.
Его ждёт впереди тяжёлая жизнь.
He's gonna have a rough life ahead of him.
Это не тяжелая жизнь.
That's not a rough life.
Показать ещё примеры для «rough life»...
тяжёлая жизнь — tough life
О боже, до чего тяжелая жизнь.
Oh God, it's a tough life.
Мы слишком долго живём тяжёлой жизнью.
We've been living the tough life too long.
Знаю, у тебя тяжелая жизнь.
I know you had a tough life.
У него была тяжелая жизнь.
He had a tough life.
У тебя была и будет тяжёлая жизнь.
You've had a tough life, and you will.
Показать ещё примеры для «tough life»...
тяжёлая жизнь — life
Грубая и тяжелая жизнь в шахтах прививает людям горькую ненависть.
There, the harsh life in the mines is instilling the people with a bitter hatred.
У вас что, такая тяжёлая жизнь?
You guys are living the life.
Выглядит как игра, но на равнинах нет более тяжёлой жизни, чем предстоящая этим детёнышам.
It may look playful, but there's no harder life on the grasslands than that facing these infants.
Ну, я её не очень хорошо знаю, но как и у меня у нее была тяжелая жизнь.
Well, I don't know her too well, but like me, she has a life.
— Да.. если бы у этих бедных женщин не была такая тяжелая жизнь ... кто-нибудь бы сражался за это пальто
— As if those poor women's lives weren't hard enough.
тяжёлая жизнь — it rough
— У нее была тяжелая жизнь.
Well, you know, this girl, she had it rough. Grew up in an orphanage.
У нее тяжелая жизнь.
She's had it rough.
В моем представлении тяжелая жизнь — это озеро без кабинки для переодевания на берегу.
My idea of roughing it is being at a pool without a cabana.