тяжкая ноша — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «тяжкая ноша»

тяжкая ношаburden

Тяжкая ноша лишила последних сил некогда крепкого человека.
This burden has leeched the very will to live out of a formerly robust man.
Так, так, так. Похоже, семья оставила вам тяжкую ношу, да?
Well, well, well... your family has left you with a bit of a burden, haven 't they?
Это наше чудо, и это тяжкая ноша, которую я не могу нести одна. Поэтому мы должны пройти этот путь вместе.
It's our miracle, and this is a great burden, which I cannot bear alone, so from this point on, we must walk the path together.
Знаю, что я для тебя тяжкая ноша, но ты хоть попробовала бы скрыть это.
I know I'm a burden, but you could try a bit harder to hide it.
Я знаю, тебе досталась тяжкая ноша.
I know that burden landed on you.
Показать ещё примеры для «burden»...