ты поставишь меня в неловкое положение — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «ты поставишь меня в неловкое положение»
ты поставишь меня в неловкое положение — you embarrassed me
Ты поставил меня в неловкое положение.
You embarrassed me.
Конечно, важно, ты поставил меня в неловкое положение.
OF COURSE IT MATTERS. YOU EMBARRASSED ME.
Будет, в самом деле, неловко. Ты поставишь меня в неловкое положение перед детьми.
It will just be embarrassing, you will embarrass me in front of my children.
Если ты поставишь меня в неловкое положение перед всеми этими людьми я сделаю так, что ты больше никогда и ни во что играть никогда не будешь.
If you embarrass me in front of all these people I'll make sure that you never play anything ever again.
ты поставишь меня в неловкое положение — you put me on the spot
Никто не просил тебя забираться в мою машину, и кстати, об этом, своим поведением ты поставила меня в неловкое положение перед твоей мамой.
No one asked you to go out to my car, and by sneaking out like that, you put me on the spot with your mom.
Ты поставил меня в неловкое положение.
Well, you put me on the spot.
Ты поставил меня в неловкое положение.
— What? Well, you put me on the spot.
ты поставишь меня в неловкое положение — you'll embarrass me
Ты поставишь меня в неловкое положение.
You'll embarrass me.
Ты поставишь меня в неловкое положение!
You'll embarrass me!
ты поставишь меня в неловкое положение — другие примеры
Спасибо, что в последние минуты жизни ты поставил меня в неловкое положение.
Oh, hot dog. Thank you for making my last few moments... socially awkward.
Ты поставила меня в неловкое положение.
You embarrassed me earlier.
Теперь ты поставил меня в неловкое положение.
Well, now you've put me in an awkward position.
Ты поставила меня в неловкое положение с Джорджем.
You tried to embarrass me in front of George.
Ты поставила меня в неловкое положение.
You just embarrassed me.