ты всерьёз — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ты всерьёз»

ты всерьёзyou seriously

Я люблю тебя всерьез.
I do love you seriously.
— Я принимаю тебя всерьез, но...
— I do take you seriously, but...
Ты всерьез думаешь, что выбьешь из меня признание?
Do you seriously think That you can prod me into a confession?
Ты всерьез думаешь, что этот псих справится с этим делом?
Do you seriously think that nutcase can handle this?
Люди только начали воспринимать тебя всерьёз, а ты вновь заводишь свою шарманку про видения!
Every time people start taking you seriously, you talk about delusions.
Показать ещё примеры для «you seriously»...
advertisement

ты всерьёзyou really

Ты всерьёз считаешь, что тиская мой бюст удастся решить нашу проблему?
Do you really think that cupping my breast... — is going to solve the issue here?
Дин, ты всерьез думаешь, что эти демоны оставили нам след?
Come on. You really think these demons are gonna leave a trail?
Слушай, ты всерьёз хочешь участвовать в моём бизнесе?
You really wanna be a part of my business?
Ты всерьёз решил, что я пошёл бы на такие хлопоты... И не дал тебе знать, что это я?
You really think I would stir up so much trouble... and not make sure you knew it was me?
И ты всерьёз думаешь...
And you really think...
Показать ещё примеры для «you really»...
advertisement

ты всерьёзyou're serious

Приводишь девчонку, чтоб развлечься, а она думает, что ты всерьез на ней женишься.
You take a girl out just for laughs and she thinks you're serious marriagewise.
Ты всерьёз говорил об этой пресс-конференции, Алан?
You're serious about this press conference?
Насчёт него или то, что ты всерьёз насчёт меня?
About him or the fact that you're serious about me?
Я ему сказал: "Если ты всерьез думаешь о выздоровлении, тебе понадобится круглосуточный присмотр.
— I said to him, "if you're serious about recovery, you're gonna need 24-hour-a-day oversight.
Так ты всерьёз.
Oh, you're serious.
Показать ещё примеры для «you're serious»...
advertisement

ты всерьёзyou mean

Они будут думать, что ты всерьез.
— They think you mean it.
Ты всерьез говорил, что больше не убьешь?
Did you mean it when you said you won't kill anymore?
Ты всерьез говоришь, что эта девушка дала тебе пощечину... на глазах у всех ни за что?
You mean to tell me that girl slapped your face... in front of all those people for nothing?
Ты всерьез говорила о том, чтобы наладить все между нами?
Did you mean what you said about us working things out?
Да, ты всерьез?
Yeah, but you you mean it.
Показать ещё примеры для «you mean»...

ты всерьёзyou're really

Ты всерьез собираешься сделать это?
You're really gonna do it?
Ты всерьёз намерен проделывать это каждый вторник?
You're really gonna do this every Tuesday?
Ты всерьёз собираешься весь вечер просидеть здесь, пялясь на дверь, потому что Тиффани сказала, что «постарается заскочить»?
You're really going to sit here all night watching the door because Tiffany said she'll 'try to stop by'?
Ты всерьез сравниваешь наше дело с битвой, положившей конец Гражданской войне?
You're really gonna compare this to the battle that ended the Civil War?
Ты всерьез продвинулся.
You're really moving up in the world, huh?
Показать ещё примеры для «you're really»...

ты всерьёзyou honestly

Ты всерьёз думаешь, что можешь вот так вот просто вернуться сюда? После всего, что делал вчера?
Do you honestly think you can just waltz back in here after the way you behaved yesterday?
Ты всерьез считаешь, что я поставлю под угрозу свою карьеру ради спасения этих беглецов...
— Do you honestly think I would jeopardize my entire career to harbor two fugitives--
Ты всерьёз считаешь, что он пришёл бы сюда?
You honestly think he'd come here?
Ты всерьёз считаешь, что я не знаю, когда ты счастлив?
From each other. Do you honestly think that I don't know when you're happy?
Ты всерьез считал, что я не замечу зияющую дыру в 10 миллионов долларов?
Did you honestly think I wouldn't notice the gaping hole where $10 million used to be?

ты всерьёзyou think

Или ты всерьез полагаешь, что эти малокровные создания преисполнены высшего духа, который посредством их заглядывает под юбки?
Or do you think the world spirit would give these bloodless creatures a peek under her skirts?
Ты всерьёз думал, что я подарю такую силу королю ада?
You think I'm handing all that power... to the King of Hell?
Это даст нам понять, принимают ли тебя всерьёз.
This will tell us how dangerous they think you are.
Ты всерьез полагаешь, что сюда легко войти?
Did you think it was easy to sneak around here, without getting busted?
Ты всерьёз поверил в то, что одно-единственное задание сумеет загладить твою вину перед Центральным Командованием?
Do you think by completing one task, your reputation will be restored?

ты всерьёзyou really think this

Ты всерьёз полагала, что, поменяв наши таланты, ты сможешь нас победить?
Did you really think by switching our talents, you could beat us?
Алек, ты всерьез полагал, что они без боя позволят тебе войти туда и строить из себя Стива Джобса?
Alec, did you really think they were gonna let you march in here and play Steve Jobs without a fight?
Ты всерьез думаешь, что Джесс Миньон — ведьма?
You really think this Jess Minion is a witch? We were just talking about werewolves a second ago, and now witches are out of bounds?
Ты всерьез думаешь, что Джесс Миньон — ведьма?
You really think this Jess Minion is a witch?
Ты всерьез думаешь, что я пытаюсь прибрать к рукам дом?
You really think this about me trying to get my hands on the house?