тускнуть — перевод на английский
Варианты перевода слова «тускнуть»
тускнуть — dimly
В темноте случаются плохие вещи, мистер Кастл. тускло освещенные туннели, темные лестничные клетки.
Bad things happen in darkness, Mr. Castle, dimly lit tunnels, darkened stairwells.
Мне нравится опера, но скажу тебе, это была адская неделя, а мысль сидеть в тускло освещенной комнате с кучей людей, поющих на итальянском... это вгонит меня в сон.
I mean, normally, I love the opera, but I got to tell you, it's been a hell of a week, and the thought of sitting in a dimly lit room with a bunch of people singing at me in Italian... it's just gonna make me fall asleep.
Как мастерская, ванная Графа Олафа была узкой и тускло освещенной.
As inventing workshops go, Count Olaf's bathroom was small and dimly lit.
тускнуть — dull
— Тускло.
— Dull.
Мутно, тускло.
Cloudy, dull.
«Mоя дорогая, когда снаружи светит, внутри становится тускло.»
«My darling, when the outside shines too, the interior is dull. »
тускнуть — moon gives light
Каждой ночью, когда Тускло светит луна,
And every night, when the moon gives light,
Каждой ночью, когда Тускло светит луна, Мельника призрак узришь
Every night, when the moon gives light The miller's ghost is seen
тускнуть — bleak
Жизнь явно тускла без меня.
Life is clearly bleak without me.
Дирта и Мег, жизни без вас будет тускла и бессмысленная,
Ditra and Meg, life without you will be meaningless and bleak,
тускнуть — другие примеры
font color-"#e1e1e1"Залитые дождем верхушки деревьев font color-"#e1e1e1"склоняют вниз свои головы font color-"#e1e1e1"Все выглядит так тускло font color-"#e1e1e1"без тебя
Rain-laden tree tops bow down their heads It all looks so dead without you
Между ними тускло светила луна.
On the bank the pale moon shone
Как-то тускло, а, Профессор?
It looks morbid, don't you think, Professor?
фонари светились тускло; улицы были пусты.
the lamps emitted a feeble light, the streets were deserted;
Тускло светит луна.
It's pale and light out.
Показать ещё примеры...