трудные решения — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «трудные решения»

трудные решенияdifficult decision

Мне предстоит самое трудное решение в жизни.
I am faced with the most difficult decision of my life.
— Это было трудное решение!
— It was a difficult decision!
Должно быть, это было трудное решение.
It must have been a difficult decision.
Иногда ты спускаешь курок при принятии трудного решения, ты всегда просто уходишь.
Anytime you have to pull the trigger on making a difficult decision, you always just walk away.
А для тебя это трудное решение.
To you, it will be a difficult decision.
Показать ещё примеры для «difficult decision»...
advertisement

трудные решенияtough decision

Я должен подумать и принять трудное решение.
I gotta do some thinking, make a tough decision.
Это было трудное решение, но я думаю сделал правельный выбор.
It was a tough decision, but I think I made the right call.
Джей Ди, это такое трудное решение.
JD, this is gonna be such a tough decision.
Мистер Рид, Это было трудное решение.
Mr. Reed. It was a tough decision.
Трудное решение.
Tough decision.
Показать ещё примеры для «tough decision»...
advertisement

трудные решенияhard decisions

Я всегда был таким. Мог принимать трудные решения.
I always had it in me... to make the hard decisions.
Я знаю, что такое принимать трудные решения, когда речь идет о чести Даунтона.
I know all about hard decisions when it comes to the honour of Downton.
Нам нужно принимать трудные решения, воплощать их в жизнь и руководить.
We need to make the hard decisions, act on them and lead.
Я понимаю, что вам приходится принимать трудные решения, но в будущем, м-м... Да.
So, I understand you having to make the hard decisions, but in the future, mm-hmm.
Трудные решения, которые мы должны принимать каждый день, на полном ходу, и последствия, с которыми должны жить всегда.
The hard decisions we have to make every day going downrange, and the consequences that we have to live with forever.
Показать ещё примеры для «hard decisions»...
advertisement

трудные решенияhard choices

Принимать трудные решения — это наша работа.
This is a job of hard choices.
Пришлось принимать трудные решения Семейный бизнес был под угрозой.
And hard choices had to be made. Family business was in trouble.
Эти трудные решения должны быть приняты, но не мной.
Those hard choices could be made but not by me.
В военное время, нужно принимать трудные решения, я застрелил человека, но я никогда не забуду его лица.
In war, you have to make the hard choices, So I shot the man, But I'll never forget his face.
Все еще не можешь принять трудное решение, да?
You still can't make the hard choices, can you?
Показать ещё примеры для «hard choices»...

трудные решенияdifficult decision to make

Послушай, это было трудное решение, особенно с учётом твоего опыта.
Look, it was a difficult decision to make, especially with someone of your experience.
Когда мне нужно принять трудное решение, я прихожу сюда.
Whenever I have a difficult decision to make, I come here.
Тебе нужно принять трудное решение.
— You have a difficult decision to make.
Сейчас не время принимать трудные решения, самое время делать ошибки.
This is not the time to make difficult decisions already time for mistakes.
Бывают времена, когда человек вынужден принимать трудные решения.
There are times when a man is forced to make difficult decisions.
Показать ещё примеры для «difficult decision to make»...

трудные решенияmaking tough decisions

При работе в полевых условиях часто приходится принимать трудные решения.
Working in the field often demands making tough decisions.
Ты не можешь позволять своим эмоциям мешать принимать трудные решения!
Don't let your emotions get in the way of making tough decisions!
По-моему, у вас не получается принимать трудные решения.
You're not good at making tough decisions.
Похоже, в этом старом доме не хватает мест для хранения, поэтому я должен принять трудные решения.
Turns out this old house is lacking in storage space, so I gotta make some tough decisions.
Время принимать трудные решения.
It's time to make some tough decisions.
Показать ещё примеры для «making tough decisions»...

трудные решенияvery difficult decision

Я так понимаю, вам необходимо все это взвесить и принять очень трудное решение.
Now I realize that you have to weigh all of this and make a very difficult decision.
И он под гнетом очень трудного решения, я полагаю.
And in the throes of a very difficult decision, I imagine.
И это было очень трудное решение.
And this has been a very difficult decision.
Слушай, если уж на то пошло, доктору Насир придется сделать очень трудное решение.
Look, if it comes to that, Dr. Nasir's gonna have to make a very difficult decision.
Ты приняла трудное решение.
You've made a very difficult decision.
Показать ещё примеры для «very difficult decision»...

трудные решенияtough one

Ну, это трудное решение, или мы получим Шифр или...
Well, that's tough because either we get the cipher or...
Вот почему это называют трудным решением, Бейли.
I mean, that's why they call them the tough calls, Bailey.
«Вот почему это называют трудным решением»?
«That's why they call them the tough calls»?
Это трудное решение.
JUDGE: This is a tough one.
Это трудное решение.
Wow, this is a tough one.
Показать ещё примеры для «tough one»...

трудные решенияtough call

Трудное решение.
Yeah. Tough call.
Я понимаю, это трудное решение.
I KNOW. IT'S A TOUGH CALL.
Знаю, это трудное решение.
I get it. It's a tough call.
Это трудное решение.
It's a tough call.
В то же время, нам нужен тот, кто может принимать трудные решения.
In the meantime, we need someone who can make the tough calls.