топимый — перевод на английский

Варианты перевода слова «топимый»

топимыйswamp

Наверно, в последний момент он подумал, почему добравшись до места, куда его привёл собственный каприз ему приходиться украшать собой водяные лилии, болтаясь в мангровых топях.
Probably spent his last moments wondering why, having reached this point of folly... he need have gilded the lily by fooling around in mangrove swamps.
Восточные топи!
The Eastern Swamps!
У нас вся топь кишит Чёрными Русскими, гоняющими на катерах, чтобы перебить тут весь отряд!
We got a swamp full of Black Russians driving' boats to beat the band down here!
— Мы не перетащим её через топь.
cage that we get the swamp not.
Плавал на каяке... в топях... Барракаса.
I went kayaking in the swamps of the barracas.
advertisement

топимыйdrowning

Утопающий топит всех, кто поблизости, и он тоже попытался.
A drowning man takes down those nearest, and he tried. And, God, how I fought him.
Топишь свои переживания из-за Паркера.
Drowning your troubles over Parker.
Топишь свои печали, а?
Drowning your sorrows, huh?
Огромный телевизор с плоским экраном топит людей на юге Тихого океана.
A massive, flat-screen television with its three times the normal emissions rate, driving up the sea level, drowning people in the South Pacific.
Топите похитителя в реке.
Drowning the kidnapper in the stream.
Показать ещё примеры для «drowning»...
advertisement

топимыйsink

Топи свою лодку!
Sink your boat!
Сержант, они топят корабли для искусственного рифа.
What they do, Sarge, is they sink ships for reefs.
За каждое судно, что я топлю, ты должен потопить сотню.
For every ship I sink... you must sink a hundred.
Я раньше не топила корабли.
I never got to sink a ship before.
Сэр, если это курьер, то нам лучше не топить его.
Captain! We'd better not sink him if it's a courier.
Показать ещё примеры для «sink»...
advertisement

топимыйheat

Вам надо топить в церкви, а не сжигать грешников.
You could heat the church instead of burning sinners.
В январе перестали топить, так что я здесь поставил палатку.
They turned off the heat in January, SO I built the tent.
Ты даже не топишь масло, чтобы они не прилипали к сковороде.
You don"t just heat up the oil, that makes them stick to the pan.
Как ты будешь топить дом зимой, пустишь на растопку комиксы?
What are you gonna do for heat in the winter, burn comic books?
Тут и так не топят.
The heat is off.
Показать ещё примеры для «heat»...

топимыйmoors

В другом королевстве, в Топях, жили разные виды чуждых и прекрасных созданий.
For in the other kingdom, the Moors lived every manner of strange and wonderful creature.
В великом древе на великом утёсе в Топях обитало такое существо.
In a great tree on a great cliff in the Moors lived one such spirit.
Король людей прослышал об усиливающейся мощи в Топях.
For the human king had heard of a growing power in the Moors.
Ты не получишь Топи.
You will not have the Moors.
Но она создала свои стены, чтобы Топи больше никогда не пострадали от касания человека.
But she made walls of her own that the Moors might never again suffered the touch of any human.
Показать ещё примеры для «moors»...

топимыйwaterboarding

Будете топить меня?
Waterboarding?
Я говорю о фото Онофрио...где он топит кого-то.
I'm talking about the photo of Onofrio... waterboarding.
Короче говоря, мы просто почти топим ребенка.
So basically we're just waterboarding a baby.
Я видел тех, кого топили, резали.
Oh, I've seen folks waterboarded, cut on.
Будут долго топить?
Waterboard you?