тогда мне придётся — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «тогда мне придётся»
тогда мне придётся — i'll just have to
Хорошо, тогда мне придется найти Роун Морриcон самому.
Well, I'll just have to find Rowan Morrison myself.
— Тогда мне придется убить вас обоих.
— I'll just have to kill the both ofyou then.
Ну что ж, тогда мне придётся доказать тебе это.
All right, well, I'll just have to prove it to you then.
Тогда мне придется захватить новый, верно?
I'll just have to take another one, then, won't I?
Что ж, тогда мне придется продать недвижимость.
Well, I'll just have to sell the estate.
Показать ещё примеры для «i'll just have to»...
тогда мне придётся — then i shall have to
Тогда мне придется пойти к ней самому.
Then I shall have to go to her.
Тогда мне придется приказать тебе это, будучи твоим королем.
Then I shall have to command you, being your king.
Если это сделано Королевой, тогда мне придется отомстить ей.
If this was the Queen's doing, then I shall have revenge on her.
Тогда мне придётся вас убить.
Then I shall have to kill you.
Тогда мне придется попросить Его Честь вытащить моего клиента... из этого безосновательного... безосновательного заточения, которому вы его подвергли.
Then I shall have to tell His Honor to boost my client — from these baseless... — Whoa.
Показать ещё примеры для «then i shall have to»...
тогда мне придётся — i'm going to have to
Тогда мне придется рассказать Биллу.
I'm going to have to tell Phil then.
Тогда мне придётся сменить костюм.
I'm going to have to change my costume.
Тогда мне придется отплатить тебе одной из купюр Саймона.
Well, in that case, I'm going to have to pay you With one of simon's notes.
— Тогда мне придется это забрать.
Then I'm going to have to take it.
Тогда мне придется забрать её.
Then I'm going to have to take it.
Показать ещё примеры для «i'm going to have to»...
тогда мне придётся — then i would have to
Знаешь, как говорят люди: я могу тебе сказать, но тогда мне придется тебя убить.
You know how people say, «I could tell you but then I would have to kill you» at parties, and then everyone laughs?
Я могу сказать тебе, но тогда мне придется убить тебя.
I could tell you, but then I would have to kill you.
Я могла бы оставить вас здесь на всю ночь, но тогда мне придется возиться с бумагами.
Well, I could let you stay overnight, but then I would have to do the paperwork.
Так что, если я женюсь на тебе, тогда мне придется наблюдать за тем, как ты покидаешь меня.
So if I were to marry you, then I would have to watch as you leave me behind.
Тогда мне придётся вылезти из постели.
Then I would have to get out of bed.
Показать ещё примеры для «then i would have to»...