теперь мне кажется — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «теперь мне кажется»
теперь мне кажется — now i think
Сначала, когда я увидел эту компанию, мне показалось, что их матерей насмерть перепугали гориллы, но теперь мне кажется, что гориллы их матерей ещё и догнали.
I thought at first that bunch over there their mothers were frightened by gorillas but now I think they were caught.
Теперь мне кажется, я вас недооценил.
Now I think I must have misjudged you.
А теперь мне кажется, у нас осталось незаконченное дельце.
Now I think we have a little unfinished business.
А теперь мне кажется, что его отчаяние еще глубже моего.
Now I think his despair runs deeper than mine.
Теперь мне кажется, что я больше всего хочу просто принадлежать кому-то.
Now I think what I really want is just to belong to somebody.
Показать ещё примеры для «now i think»...
теперь мне кажется — now i feel like
Кросби спас меня в тот момент. И теперь мне кажется, что я должен помочь брату.
Crosby saved me at that time, and now I feel like I should be there for my brother.
Теперь мне кажется, мы можем быть лучшими друзьями.
Ha! Now I feel like we can be best friends.
Но теперь мне кажется, что я испортил нашу мирную атмосферу.
And now I feel like I ruined our peaceful vibe.
Мам, теперь мне кажется, что я должна проводить тебя в машину и тогда ты проводишь меня обратно и тогда мы застрянем в ужасной петле и ни одна из нас не одела для этого туфли.
Mom, now I feel like I should walk you back to the car and then you're gonna walk me back and then we'll be stuck in a terrible loop and neither of us is wearing the shoes for that.
Всё нормально. Нормально. Но теперь мне кажется...
Oh, but now I feel like... you're sitting so far away from me.
Показать ещё примеры для «now i feel like»...
теперь мне кажется — now i
А теперь мне кажется, что у меня большая и энергичная команда, основная функция которой вести войну с твоей командой.
Now I have a large and energetic staff whose main function is waging war with your staff.
А теперь мне кажется, я проживу лет пять-шесть. — Это сказал доктор?
But now I'm sure I won't live longer than five or six years.
Я собирался сделать тебе подарок, но теперь мне кажется, что тебе он не понравится.
I was going to give you a present, but now I don't think you'd like it.
Я смотрела, как вы танцуете вместе, и теперь мне кажется, что я западаю на девчонок.
And I was watching you guys dance together, and now I'm thinking I might be into girls.
И теперь мне кажется, что это было совсем уж неправильным.
And now it's all gone terribly wrong somehow.
теперь мне кажется — now seems to me
Не знаю, ты ведешь себя странно весь вечер, сначала я подумал, что это все из-за президентских штучек, но теперь мне кажется, что это из-за меня.
I don't know, you've been acting really weird tonight and at first I thought it was presidential stuff, but now it seems like it's about me.
Я сказал такие вещи, которые теперь мне кажутся глупыми.
I said some things, which may now seem foolish.
А теперь мне кажется, что здесь я провела все свое время
And now it seems it's where I spend all my time.
Теперь мне кажется, что моя семья — это вы, и от этого я счастлив.
Now it seems to me... My family — it's you. And I am so happy because of it.
Да и сама власть решать, что правда, а что нет. Теперь мне кажется, что это недостаток скромности.
Deciding what is true and what isn't now seems to me... a lack of modesty.