теперь мне кажется — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «теперь мне кажется»

теперь мне кажетсяnow i think

Сначала, когда я увидел эту компанию, мне показалось, что их матерей насмерть перепугали гориллы, но теперь мне кажется, что гориллы их матерей ещё и догнали.
I thought at first that bunch over there their mothers were frightened by gorillas but now I think they were caught.
Теперь мне кажется, я вас недооценил.
Now I think I must have misjudged you.
А теперь мне кажется, у нас осталось незаконченное дельце.
Now I think we have a little unfinished business.
А теперь мне кажется, что его отчаяние еще глубже моего.
Now I think his despair runs deeper than mine.
Теперь мне кажется, что я больше всего хочу просто принадлежать кому-то.
Now I think what I really want is just to belong to somebody.
Показать ещё примеры для «now i think»...

теперь мне кажетсяnow i feel like

Кросби спас меня в тот момент. И теперь мне кажется, что я должен помочь брату.
Crosby saved me at that time, and now I feel like I should be there for my brother.
Теперь мне кажется, мы можем быть лучшими друзьями.
Ha! Now I feel like we can be best friends.
Но теперь мне кажется, что я испортил нашу мирную атмосферу.
And now I feel like I ruined our peaceful vibe.
Мам, теперь мне кажется, что я должна проводить тебя в машину и тогда ты проводишь меня обратно и тогда мы застрянем в ужасной петле и ни одна из нас не одела для этого туфли.
Mom, now I feel like I should walk you back to the car and then you're gonna walk me back and then we'll be stuck in a terrible loop and neither of us is wearing the shoes for that.
Всё нормально. Нормально. Но теперь мне кажется...
Oh, but now I feel like... you're sitting so far away from me.
Показать ещё примеры для «now i feel like»...

теперь мне кажетсяnow i

А теперь мне кажется, что у меня большая и энергичная команда, основная функция которой вести войну с твоей командой.
Now I have a large and energetic staff whose main function is waging war with your staff.
А теперь мне кажется, я проживу лет пять-шесть. — Это сказал доктор?
But now I'm sure I won't live longer than five or six years.
Я собирался сделать тебе подарок, но теперь мне кажется, что тебе он не понравится.
I was going to give you a present, but now I don't think you'd like it.
Я смотрела, как вы танцуете вместе, и теперь мне кажется, что я западаю на девчонок.
And I was watching you guys dance together, and now I'm thinking I might be into girls.
И теперь мне кажется, что это было совсем уж неправильным.
And now it's all gone terribly wrong somehow.

теперь мне кажетсяnow seems to me

Не знаю, ты ведешь себя странно весь вечер, сначала я подумал, что это все из-за президентских штучек, но теперь мне кажется, что это из-за меня.
I don't know, you've been acting really weird tonight and at first I thought it was presidential stuff, but now it seems like it's about me.
Я сказал такие вещи, которые теперь мне кажутся глупыми.
I said some things, which may now seem foolish.
А теперь мне кажется, что здесь я провела все свое время
And now it seems it's where I spend all my time.
Теперь мне кажется, что моя семья — это вы, и от этого я счастлив.
Now it seems to me... My family — it's you. And I am so happy because of it.
Да и сама власть решать, что правда, а что нет. Теперь мне кажется, что это недостаток скромности.
Deciding what is true and what isn't now seems to me... a lack of modesty.