тема любви — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «тема любви»
тема любви — love
Той любви, в которую ты веришь, попросту не существует.
The love you believe in doesn't exist in this world.
Чтобы почувствовать ту любовь, которая исходит от вас.
To feel the love I'm feeling in this room right now from everybody.
На самом деле, мистер Кромвель, я любил её не меньше, чем та любовь, что я наказал ей нести Господу и Евангелиям.
— The fact is,Mr. Cromwell, that I loved her not a little for the love which I judged her to bear towards God and the Gospel.
Я хочу взять всю ту любовь, которую мы накопили для Джессики и передать ее кому-нибудь, кто в ней очень нуждается.
I wanna take the love we felt for Jessica and I wanna give it to somebody who really needs it.
Но особенно я любил его за ту любовь, которую, как мне казалось, он питал к королю, больше чем к кому бы то ни было.
But I chiefly loved him for the love I thought I saw him bear towards the King above all others.
Показать ещё примеры для «love»...
тема любви — that love
Ой, Боже, до чего его та любовь довела!
Oh, God, what that love has reduced him to!
И я не сомневаюсь, что та любовь ...и духовная близость между нами, о которой я говорил в начале, ...никогда не исчезнет и ...и не разрушится.
And I doubt not, but that love and affinity which I spoke of at the beginning shall never be dissolved or broken between us.
Эм.. та — та любовь, которая у вас была в пещере?
Uh, that-that, um, that love that you had in the cave?
Той любви.
That love.
Я дам тебе ту любовь, любовь, которую Кливер Грин так отчаянно хотел дать тебе.
I will give you that love, the love that Cleaver Greene so desperately wanted to give you.
Показать ещё примеры для «that love»...
тема любви — kind of love
Но это просто... просто не та любовь, которая может продолжаться.
But it's just not the kind of love that lasts.
Но ребенку нужна та любовь, на которую он может положиться.
But the kind of love a child needs is the kind they can count on.
Это не та любовь, от которой щемит сердце, даже когда всё хорошо.
Not like that kind of love where it hurts when it's good especially when it's good, you know?