тебя отозвали — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «тебя отозвали»
тебя отозвали — you to call off
Ты отзовешь своих ребят, которые охотятся на Холстеда, и ты мне скажешь, кто пытался убить его в том баре.
You call off the hit on Halstead, and you tell me who it was tried to take him out at that bar.
А ты отзовёшь своих людей.
You call off your men.
Я приму предложение, если ты отзовёшь всех своих фетишей.
I'll accept the deal if you call off every one of your fetishes.
И как твоя мать, как единственный человек, который любит тебя больше всех на свете, я умоляю тебя отозвать это голосование...
And as your mother, as the one person who loves you more than anyone in this world, I beseech you to call off this vote...
Я пришел сюда, чтобы попросить тебя отозвать твоих парней с этой нелепой дуэли.
I've come along to ask you to call off your boys from embarking on this ridiculous duel.
Показать ещё примеры для «you to call off»...
тебя отозвали — you pull
Если ты отзовешь средства, я все брошу.
Well, if you pull my funding, that's it for me.
Если ты отзовешь заявку, будет выглядеть так, будто Питер бежит от Гевина
If you pull out, it looks like Peter is running away from Gavin.
Ты отозвал сделку, и он там теперь один.
You pulled his deal, and now he's in there all alone.
Но если ты пересечешь черту, я тебя отзову.
But if you cross the line, I'm pulling you.
Ты отозвал заказ.
You pulled the contract.
Показать ещё примеры для «you pull»...